La coopération entre pays en développement devrait également être intensifiée avec l'appui de la communauté internationale. | UN | وينبغي أيضا تكثيف التعاون فيما بين البلدان النامية بدعم من المجتمع الدولي. |
Il est particulièrement important d'encourager la coopération entre pays en développement. | UN | وينبغي على وجه الخصوص مراعاة الحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Il est particulièrement important d'encourager la coopération entre pays en développement. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية. |
À cet égard, il conviendrait d'examiner les possibilités de coopération entre pays en développement et pays à économie de transition. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La mise en place de systèmes efficaces de transport en transit dépendra non seulement des modalités de coopération entre pays en développement sans littoral et pays voisins ainsi que d'accords multilatéraux, mais aussi des infrastructures, des installations et des conditions générales sur les itinéraires de transit. | UN | وإرساء نُظم فعالة لعمليات النقل العابر لن تعتمد على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها وعلى الاتفاقات المتعددة الأطراف فحسب بل سوف تعتمد أيضاً على وجود الهيكلية الأساسية والمرافق والشروط القائمة طوال طريق العبور. |
15. La Conférence a souligné l’importance du Fonds d’affectation spéciale Perez-Guerrero pour le renforcement des deux projets de coopération concrets entre pays du Sud, et a donc encouragé le versement de contributions à ce fonds pour qu’il puisse appuyer davantage de projets de coopération entre pays en développement. | UN | ١٥ - وأكد المؤتمر على أهمية صندوق بيريز - غريرو الاستئماني في تعزيز إقامة مشاريع محددة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد، شجع على تقديم مساهمات لصندوق بريز - غريرو الاستئماني لتمكينه من دعم مزيد من المشاريع التعاونية فيما بين البلدان النامية. |
Il est particulièrement important d'encourager la coopération entre pays en développement. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Le programme d'action adopté par ce sommet offre au Sud un ordre du jour rigoureux mais pragmatique pour la coopération entre pays en développement. | UN | وقد وفر برنامج العمل المعتمد خلال مؤتمر القمة جدول أعمال للجنوب يستند إلى العمل من أجل التعاون فيما بين البلدان النامية. |
ii) En encourageant une plus large participation à la coopération internationale et davantage de coopération entre pays en développement dans le domaine de la politique de concurrence; et | UN | `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛ |
On peut mentionner à cet égard le partenariat Chine-Afrique et le Programme d'action de Caracas sur la coopération entre pays en développement et son mécanisme d'application. | UN | ومن أمثلة ذلك شراكة الصين وأفريقيا وبرنامج عمل كاراكاس بشأن التعاون فيما بين البلدان النامية وآلية تنفيذه. |
Il faut faire davantage pour promouvoir et faciliter la coopération entre pays en développement eux-mêmes. | UN | يجب القيام بالمزيد لتشجيع وتسهيل التعاون فيما بين البلدان النامية نفسها. |
La coopération entre pays en développement et PMA a été considérée comme un des moyens de renforcer cette capacité et d'accroître les exportations dans le secteur des services de santé. | UN | وتم تحديد التعاون فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوصفه واحداً من الطرق الممكنة لتعزيز قدرة وتوسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية. |
La coopération entre pays en développement était également encouragée. | UN | ويجري أيضا تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية. |
La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions peuvent également être encouragés par le biais de la coopération entre pays en développement. | UN | ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية. |
La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions peuvent également être encouragés par le biais de la coopération entre pays en développement. | UN | ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية. |
La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions peuvent également être encouragés par le biais de la coopération entre pays en développement. | UN | ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Le moment est aussi venu pour la communauté internationale d'appuyer la coopération entre pays en développement. | UN | وقال إن الوقت قد حان أيضا لكي يساند المجتمع الدولي التعاون بين البلدان النامية. |
C'est ainsi qu'est né le Centre international pour la coopération d'Israël (MASHAV), qui fut un des premiers exemples de coopération entre pays en développement. | UN | وهكذا ولد مركز إسرائيل للتعاون الدولي، وهو أحد الأمثلة الأولى على التعاون بين البلدان النامية نفسها. |
La mise en place de réseaux de transport en transit efficaces dépend d'accords de coopération entre pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit. | UN | 28 - ويتوقف إنشاء نظم فعالة للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Promouvoir la coopération entre pays en développement sur les questions relatives aux produits de base, avec l'appui de la CNUCED, de la FAO et du Fonds commun pour les produits de base. | UN | 14 - تعزيز الإجراءات التعاونية بين البلدان النامية الرامية إلى معالجة قضايا السلع الأساسية بدعم من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |