Ils ont convenu qu'il serait souhaitable de renforcer la coopération et la coordination entre les secrétariats de la Communauté des Caraïbes et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة. |
La coopération et la coordination entre l'ONU et le GATT sont également facilitées par le Comité administratif de coordination auquel le Directeur général du GATT participe. | UN | ويجري أيضا التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والغات عن طريق لجنة التنسيق الادارية، التي يشترك فيها المدير العام للغات. |
Les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont exprimé leur souhait de renforcer la coopération et la coordination entre son secrétariat et le Secrétariat de l'ONU. | UN | ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le CAC approuve pleinement les initiatives tendant à renforcer encore la coopération et la coordination entre les institutions de formation. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية. |
Il faudrait intensifier la coopération et la coordination entre les Nations Unies et les institutions financières internationales. | UN | وينبغي تكثيف التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Mise en œuvre des décisions de la quatrième réunion de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm nécessitant une suite de la part du Secrétariat. | UN | تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف التي تتطلب من الأمانة اتخاذ إجراءات، فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Il s'est référé à la disposition américaine correspondant à l'article 29 de la Loi type [11 U.S.C. § 1529], qui imposait la coopération et la coordination entre procédures étrangères et procédures nationales ayant lieu concurremment à l'encontre du même débiteur en vertu des articles 25 à 27 de la Loi type [11 U.S.C. §§ 1525-1527]. | UN | وأشارت إلى الأحكام الموافقة للمادة 29 من القانون النموذجي [المادة 1529 من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة] التي تنص على وجوب قيام تعاون وتنسيق فيما بين الإجراءات الأجنبية والداخلية التي تجري بصورة متزامنة بشأن المدينين نفسهما، وذلك عملا بالمواد 25 إلى 27 من القانون النموذجي [المواد 1525 إلى 1527 من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة]. |
Les participants à la Conférence ont également dit qu'il fallait renforcer la coopération et la coordination entre les deux unités du Secrétariat. | UN | كما ذكر المؤتمر العالمي لحقوق الانسان أنه ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين الوحدتين التابعتين لﻷمانة العامة. |
La coopération et la coordination entre pays touchés s''avèrent essentielles au succès de tout plan d''action. | UN | وسيكون التعاون والتنسيق بين البلدان المتضررة أساسيان لنجاح أي خطة عمل. |
La coopération et la coordination entre les pays et les organismes aux niveaux national, régional et international doivent être renforcées. | UN | ولا بد من تعزيز التعاون والتنسيق بين البلدان والوكالات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Dans tous les États, il est nécessaire d'améliorer la coopération et la coordination entre organismes. | UN | ويجب تحسين مستوى التعاون والتنسيق بين الوكالات في جميع الدول. |
Il est donc indispensable d'organiser la coopération et la coordination entre le niveau national et les niveaux infranationaux. | UN | ولذلك فلا بد من تنظيم التعاون والتنسيق بين المستوى الوطني والمستويات دون الوطنية. |
Ce débat contribue en outre positivement à renforcer la coopération et la coordination entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وتسهم هذه المناقشة أيضا، بصورة إيجابية، في تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Les décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm appelant des mesures du secrétariat sont mises en œuvre. | UN | نفذت مقررات مؤتمر الأطراف التي تستوجب إجراءات بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Il faudrait prendre des mesures pour promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. |
En conséquence, la coopération et la coordination entre les États étaient impératives pour pouvoir agir avec succès. | UN | ومن ثم فإن التعاون والتنسيق فيما بين الدول أمر لا بدّ منه للنجاح في معالجة هذه المسألة. |
Un forum est créé pour l'échange d'informations et de données d'expérience, et la coordination des activités; la coopération et la coordination entre les Centres se trouvent améliorées. | UN | توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز. |
Par ailleurs, des programmes ont été mis en place pour encourager la coopération et la coordination entre les États et pour renforcer les capacités. | UN | ووضِعَت أيضاً برامج لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول، ولبناء القدرات. |
Il est capital de renforcer la coopération et la coordination entre les organes de l'ONU afin de pouvoir rationaliser les ordres du jour et de réduire les chevauchements inutiles. | UN | وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية. |
Les décisions de la quatrième Réunion de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm appelant des mesures de la part du secrétariat sont mises en œuvre. | UN | تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف التي تتطلب من الأمانة اتخاذ إجراءات، فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Soulignant le rôle important du Partenariat sur les forêts à l'appui des travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts pour atteindre ses objectifs et améliorer la coopération et la coordination entre ses organisations membres aux niveaux national, sous-régional, régional et international, | UN | وإذ يشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به الشراكة الدولية المعنية بالغابات في دعم العمل الذي يضطلع به منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في تحقيق أهدافه وفي النهوض بالتعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الأعضاء في الشراكة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، |
Il s'est référé au paragraphe 1529, titre 11 de l'USC [article 29 de la LTI], qui impose la coopération et la coordination entre les procédures étrangères et nationales ayant lieu concurremment à l'encontre du même débiteur en vertu des paragraphes 1525 à 1527, titre 11 de l'USC [articles 25 à 27 de la LTI]. | UN | وأشارت إلى البند 1529 من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 29 من قانون الإعسار النموذجي] الذي ألزم قيام تعاون وتنسيق فيما بين الإجراءات الأجنبية والداخلية التي تجري بصورة متزامنة بشأن المدينين نفسهما, وذلك عملا بالبنود 1525-1527 من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المواد 25-27 من قانون الإعسار النموذجي].(6) |
Les deux organisations ont entre-temps connu de très grands changements, et la coopération et la coordination entre elles se sont constamment renforcées et améliorées. | UN | وقد شهدت المنظمتان تغيرات وتطورات هامة منذ ذلك الحين وتعزز وتحسن التعاون والتنسيق بينهما باطراد. |