ويكيبيديا

    "coopération informelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون غير الرسمي
        
    • للتعاون غير الرسمي
        
    La coopération informelle internationale se fait habituellement directement, d'agent à agent ou d'organisme à organisme. UN أمَّا التعاون غير الرسمي فهو يشمل عادة الاتصال المباشر عبر الحدود بين الموظفين أو الأجهزة.
    La désignation d'unités et d'agents de liaison peut aussi faciliter la coopération informelle et la protection des communications informelles. UN وقد يساعد إنشاء وَحدات اتصال وتعيين ضباط اتصال على التعاون غير الرسمي وحماية الاتصالات غير الرسمية.
    La coopération informelle implique la transmission, entre services de police, de demandes d'aide à la réalisation d'enquêtes préalablement aux procédures judiciaires. UN وينطوي التعاون غير الرسمي على طلبات المساعدة بين أجهزة الشرطة في عمليات التحقيق قبل بدء الإجراءات القضائية.
    Les relations des équipes d'instruction des affaires et les organismes étrangers étaient considérées comme une forme de coopération informelle. UN واعتُبر التفاعل بين الأفرقة المكلفة بالقضايا مع وكالات أجنبية شكلاً من أشكال التعاون غير الرسمي.
    Cela étant, l'affaire montre aussi les limites de cette coopération informelle. UN غير أن القضية تبين أيضاً حدود ذلك التعاون غير الرسمي.
    Cette coopération informelle entre les deux pays s'appuie sur une volonté solide de la part des gouvernements et des donateurs. UN ويحظى ذلك التعاون غير الرسمي بين البلدين بالتزام قوي من قبل الحكومتين والمانحين على السواء.
    Après la coopération fondée sur ces accords, seraient examinés les différents types de coopération informelle et l'expérience acquise en la matière. UN وبعد مناقشة التعاون على أساس هذه الاتفاقات، سيجري وصف أنواع التعاون غير الرسمي والخبرات ذات الصلة به.
    coopération informelle intervenant dans certains cas entre organismes de concurrence UN التعاون غير الرسمي بين وكالات المنافسة في حالات محددة
    coopération informelle intervenant dans certains cas UN التعاون غير الرسمي فيما بين وكالات المنافسة في حالات محددة
    Il analyse aussi cependant dans une certaine mesure la coopération informelle intervenant dans le cadre d'accords formels. UN ومع ذلك، يستعرض التقرير أيضاً التعاون غير الرسمي الذي يحدث داخل إطار الاتفاقات الرسمية إلى حد معين.
    La coopération informelle cesse lorsque les deux organismes reçoivent l'accord des entreprises pour coopérer officiellement. UN وسوف يتوقف التعاون غير الرسمي عندما تتلقى الهيئتان إذن الشركات بالتعاون على نحو رسمي.
    coopération informelle et activités d'application a posteriori UN التعاون غير الرسمي في أنشطة الإنفاذ بأثر رجعي
    Les États membres ont communiqué des résumés de certaines affaires, mais aucune disposition n'est prévue pour signaler les cas de coopération informelle. UN وقد نشرت الدول الأعضاء ملخصات لحالات معينة، ولكن لا يوجد حكم بشأن الإبلاغ عن حالات التعاون غير الرسمي.
    Dans l'ensemble, la coopération informelle a aidé l'autorité moldave dans sa gestion des affaires de concurrence. UN وبشكل عام، ساعد التعاون غير الرسمي المجلس المعني بالمنافسة في جمهورية مولدوفا على التعامل مع حالات المنافسة.
    Un certain nombre de facteurs limitent encore toutefois les possibilités de coopération informelle au sein de ces groupes. UN غير أن عدداً من العوامل داخل هذه التجمعات دون الإقليمية يعوق إمكانية التعاون غير الرسمي.
    Manifestement, ce type de coopération informelle a contribué à remédier à certains problèmes apparus au cours d'enquêtes. UN ومن الواضح أن هذا النوع من التعاون غير الرسمي أسهم في حل مشكلات تتعلق بحالات محددة كانت تعترض التحريات.
    À cet égard, il est utile de mentionner l'utilité que revêt la coopération informelle dans le cadre des principales activités courantes de tout organisme de concurrence. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بجدوى التعاون غير الرسمي كنشاط يومي أساسي لأية هيئة معنية بالمنافسة.
    La coopération informelle est perçue dans ce contexte comme un facteur qui démultiplie les ressources et favorise l'application efficace des droits de la concurrence. UN وفي هذا السياق، يُعتبر التعاون غير الرسمي عاملاً يعزز الموارد ويحسن الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    La coopération informelle permettait d'échanger rapidement des informations et instaurait des relations de confiance entre les organismes de concurrence. UN ويتيح التعاون غير الرسمي التبادل السلس للمعلومات ويولد الثقة والاطمئنان فيما بين الوكالات.
    36. Il ne faudrait toutefois pas sous-estimer l'importance de la coopération informelle entre autorités de la concurrence. UN 36- لا ينبغي على أية حال التقليل من أهمية التعاون غير الرسمي بين سلطات المنافسة.
    On notera que l'analyse n'a pas pour objet d'illustrer une dimension régionale de la coopération informelle. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحليل لا يبين أي بعد إقليمي للتعاون غير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد