ويكيبيديا

    "coopération institutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون المؤسسي
        
    • تعاون مؤسسي
        
    • تعاون بين المؤسسات
        
    • التعاون المؤسسية
        
    Je voudrais maintenant parler brièvement de nos activités étant donné que la coopération institutionnelle entre les deux organes a pris une forme officielle en 1980. UN واسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى أنشطتنا منذ قيام التعاون المؤسسي بين الهيئتين على أساس رسمي في عام ١٩٨٠.
    Une charte concernant la coopération institutionnelle a également été signée avec le Cabinet populaire de l'Université San Carlos de Guatemala. UN ووقعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون المؤسسي مع المكتب القانوني الشعبي لجامعة سان كارلوس في غواتيمالا.
    La Communauté économique a demandé à l'ONU de lui apporter sa coopération institutionnelle pour renforcer les capacités de ces mécanismes régionaux. UN والتمست الجماعة الاقتصادية التعاون المؤسسي مع الأمم المتحدة لتعزيز قدرات تلك الآليات الإقليمية.
    La coopération institutionnelle a été suggérée comme moyen de faciliter les recherches sur la microgravité. UN واقترح إقامة تعاون مؤسسي من أجل تيسير بحوث الجاذبية الصغرى.
    Il a été proposé que la coopération institutionnelle dans des domaines précis fasse l'objet d'un examen à l'avenir. UN وقدم اقتراح بإجراء استعراض لما يتم من تعاون بين المؤسسات في مجالات محددة على اعتبار أن الاقتراح يمثل أحد العناصر التي يمكن النظر فيها في المستقبل.
    Quinze États membres se sont impliqués dans des mécanismes de coopération institutionnelle destinés à renforcer la capacité de promouvoir l'utilisation de ressources en énergie renouvelables. UN وشاركت 15 دولة من الدول الأعضاء في آليات التعاون المؤسسية لتعزيز القدرة على الترويج لاستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    Il fallait donc instaurer une coopération institutionnelle pour combler les lacunes en matière de données et échanger les informations en utilisant les technologies, outils et plateformes les plus récents. UN وثمة حاجة بالتالي إلى التعاون المؤسسي لسدّ ثغرة البيانات وتقاسم المعلومات باستخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات والنظم.
    Cette stratégie a été grandement améliorée grâce à l'instauration d'une coopération institutionnelle en matière de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN وقد عززت هذه الاستراتيجية تعزيزا كبيرًا من خلال إنشاء التعاون المؤسسي لمنع الصراعات وإدارة شؤونها وحلها.
    S'ils étaient conclus, de tels arrangements pourraient également aider à renforcer la coopération institutionnelle entre organisations qui s'occupent de la diversité biologique. UN ومن شأن إبرام هذه الترتيبات أن يساعد أيضا على تعزيز التعاون المؤسسي بين المنظمات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Troisième session : Renforcement de la coopération internationale, y compris la coopération institutionnelle UN الجلسة الثالثة: تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون المؤسسي
    Il fallait donc instaurer une coopération institutionnelle pour combler les lacunes en matière de données et échanger les informations en utilisant les technologies, outils et plateformes les plus récents. UN وثمة حاجة بالتالي إلى التعاون المؤسسي لسدّ ثغرة البيانات وتقاسم المعلومات باستخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات والنظم.
    Ces initiatives favorisent la coopération institutionnelle Sud-Sud grâce à un partage de connaissances et de données d'expérience. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تعزِّز التعاون المؤسسي فيما بين بلدان الجنوب من خلال تقاسم المعارف والتجارب.
    Les organisations internationales devraient favoriser une coopération institutionnelle efficace. UN وينبغي أن تشجع المنظمات الدولية التعاون المؤسسي الفعال.
    En vue de promouvoir la sécurité démocratique, nous sommes par ailleurs favorables à l'approfondissement des relations de coopération institutionnelle dans le domaine de la dimension humaine entre le Conseil de l'Europe et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN وفضلا عن ذلك، وبهدف تعزيز اﻷمن الديمقراطي، نحبذ تعميق علاقات التعاون المؤسسي في مجال البعد الانساني بين مجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Projet du Gran Chaco Americano et mécanismes de coopération institutionnelle entre les pays membres UN مشروع " غران شاكو أميريكانو " وآليات التعاون المؤسسي بين البلدان الأعضاء
    La Déclaration du Millénaire préconisait un renforcement de la coopération institutionnelle entre l'des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales. UN 24 - ولقد دعا إعلان الألفية إلى تعزيز التعاون المؤسسي بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليميـــة ودون الإقليميـــة.
    À cette fin, on s'emploiera davantage à renforcer la capacité des entreprises de ces pays à créer des partenariats, notamment les petites et moyennes entreprises, les associations professionnelles, les fondations et les organisations non gouvernementales, et à promouvoir la coopération institutionnelle entre ces entités et leurs homologues dans les pays développés. UN وتحقيقا لهذه الغاية ستنصب جهود متزايدة على القدرة على إقامة الشراكات لدى المشاريع المحلية ولا سيما لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة ورابطات الأعمال التجارية والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية في هذه البلدان، وعلى تعزيز التعاون المؤسسي بين هيئات هذه المنظمات ومثيلاتها في البلدان المتقدمة النمو.
    La lutte contre le terrorisme fait l'objet depuis plusieurs années d'une coopération institutionnelle au sein de l'Union européenne. UN وما فتئت مكافحة الإرهاب تشكل موضوع تعاون مؤسسي داخل الاتحاد الأوروبي منذ عدة سنوات.
    La lutte contre le terrorisme fait l'objet, depuis plusieurs années, d'une coopération institutionnelle au sein de l'Union africaine et au sein de la CEDEAO. UN وثمة تعاون مؤسسي قائم في صلب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب.
    On a reconnu que la corrélation générale existant entre commerce, environnement et développement durable exigeait une étroite coopération institutionnelle. UN وجرى التسليم بأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية المستدامة متداخلة وتحتاج الى تعاون مؤسسي وثيق.
    Il a été proposé que la coopération institutionnelle dans des domaines précis fasse l'objet d'un examen à l'avenir. UN وقدم اقتراح بإجراء استعراض لما يتم من تعاون بين المؤسسات في مجالات محددة على اعتبار أن الاقتراح يمثل أحد العناصر التي يمكن النظر فيها في المستقبل.
    Cette déclaration permettrait aussi de réaffirmer l'importance des différentes formes de coopération institutionnelle, bilatérale et multilatérale dans le domaine des droits de l'homme. UN والإعلان من هذا القبيل يمكن أيضاً أن يعيد تأكيد أهمية مختلف أشكال التعاون المؤسسية الثنائية ومتعدد الأطراف في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد