ويكيبيديا

    "coopération intermissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    Le Secrétaire général compte s'employer avec le Comité spécial à renforcer davantage encore la coopération intermissions. UN ويتطلع الأمين العام إلى العمل مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز التعاون بين البعثات.
    Le commandant de la Force a participé à 3 réunions sur la coopération régionale et à 3 réunions sur la coopération intermissions. UN 3 اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي و 3 اجتماعات بشأن التعاون بين البعثات حضرها قائد القوة.
    Le renforcement de la coopération intermissions pourrait contribuer à réformer et à améliorer les institutions juridiques et judiciaires dans les trois pays. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    Tous les mécanismes de coopération intermissions mis en place doivent respecter ce principe fondamental. UN ويجب احترام هذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المتخذة على صعيد التعاون بين البعثات.
    coopération intermissions UN التعاون فيما بين البعثات
    Tous les mécanismes de coopération intermissions mis en place doivent respecter ce principe fondamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.
    Tous les mécanismes de coopération intermissions mis en place doivent respecter ce principe fondamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.
    Renforcement de la sécurité aux frontières et possibilités de renforcer le dispositif de coopération intermissions UN تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات
    On continuera d'étudier différents moyens de gagner en efficacité, notamment grâce à la stratégie globale d'appui aux missions et aux dispositions visant à promouvoir la coopération intermissions. UN وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات.
    Pour faire face à la crise au Soudan du Sud, le Conseil de sécurité a rapidement approuvé la proposition du Secrétaire général visant à renforcer les capacités de la MINUSS, principalement au moyen de la coopération intermissions. UN واستجابة للأزمة المتفاقمة في جنوب السودان، أيد مجلس الأمن بسرعة اقتراح الأمين العام بأن تعزز قدرات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ولا سيما بالاستفادة من التعاون بين البعثات.
    Tous les mécanismes de coopération intermissions mis en place doivent respecter ce principe fondamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.
    3 réunions de coopération intermissions et 1 conférence des chefs des composantes militaires des missions afin de renforcer la coopération entre les opérations de maintien de la paix UN عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات ومؤتمر واحد لرؤساء العناصر العسكرية للبعثات من أجل تعزيز التعاون بين البعثات في عمليات حفظ السلام
    Des matériaux de sensibilisation à la sécurité aérienne continueront d'être distribués dans la région et aussi à d'autres missions, dans le cadre de la coopération intermissions. UN وسيتواصل توزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على المنطقة وكذلك على بعثات أخرى في إطار جهود التعاون بين البعثات.
    Dans son rapport, le Secrétaire général indique en outre que, pour faire face à la crise au Soudan du Sud, le Conseil de sécurité a approuvé sa proposition visant à renforcer les capacités de la MINUSS, principalement au moyen de la coopération intermissions. UN 60 - ويبين التقرير أيضا أن مجلس الأمن يؤيد، استجابة للأزمة التي بدأت في جنوب السودان، اقتراح الأمين العام بتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وذلك أساسا عن طريق التعاون بين البعثات.
    Il en va de même pour ce qui est des enseignements à tirer du recours aux arrangements de coopération intermissions afin de répondre aux besoins à court terme en redéployant du personnel et du matériel d'une mission à une autre. UN وينطبق الشيء ذاته في مجال الاستفادة من الدروس المستخلصة من استخدام ترتيبات التعاون بين البعثات بهدف سد النقص في القدرات القصيرة الأجل عن طريق نقل الموظفين والأصول من بعثة إلى أخرى.
    Le Président du Groupe de travail a souligné que, si la coopération intermissions pouvait permettre de faire face rapidement à des carences urgentes, les problèmes à long terme ne pouvaient être réglés par des mesures à court terme. UN وشدد على أنه بالرغم من أن التعاون بين البعثات يتيح الاستجابة في الوقت المناسب للاحتياجات الماسة من القدرات، فإن التدابير القصيرة الأجل لا يمكن أن تحل المشاكل الطويلة الأجل.
    L'ONUCI et la MINUL continueront de prêter leur concours aux autorités nationales et aux organisations régionales à cette fin, tout en renforçant la coopération intermissions. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية والمنظمات الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، مع مواصلة تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات.
    Par cette résolution, le Conseil demandait au Secrétaire général de lui présenter d'ici au 15 juin 2011 une analyse actualisée des dispositions de coopération intermissions et des recommandations à ce sujet. UN وبمقتضى ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزوده في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2011 بتحليل مستكمل وبتوصيات عن ترتيبات التعاون بين البعثات.
    Le déploiement de drones ne sera envisagé qu'une fois que le projet pilote exécuté avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo aura été évalué et les hélicoptères de combat seront partagés dans le cadre de la coopération intermissions. UN ولن ينظر في نشر المنظومات غير المسلحة ذاتية التشغيل إلا بعد تقييم المشروع التجريبي في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستعتبر الطائرات العمودية القتالية أصولا مشتركة في إطار التعاون فيما بين البعثات.
    coopération intermissions UN التعاون فيما بين البعثات
    La MINUSIL, la MINUL et le l'ONUCI, en consultation avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, ont continué à enregistrer des progrès considérables en matière de coopération intermissions, notamment au moyen de l'utilisation efficace des ressources logistiques et administratives. UN 89 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والبعثة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في ظل التشاور مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، إحراز تقدم كبير في تعزيز التعاون فيما بين البعثات لا سيما من خلال كفالة كفاءة استخدام الموارد اللوجيستية والإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد