Pour y parvenir, nous devons compter sur une coopération transfrontalière aux plans régional et international. | UN | ولتحقيق هذا نحتاج الى التعاون عبر الحدود على الصعيدين الاقليمي والدولي. |
La coopération transfrontalière régionale s'est nettement améliorée, notamment dans les domaines du partage de l'information et de la coopération douanière. | UN | وتحسن التعاون عبر الحدود الإقليمية تحسنا كبيرا، بما في ذلك التعاون في مجالي تبادل المعلومات والجمارك. |
Le Conseil lance également un appel en faveur d'un renforcement de la coopération transfrontalière afin de sécuriser la frontière syro-libanaise. | UN | كما يدعو المجلس إلى تعزيز التعاون عبر الحدود لتأمين الحدود السورية اللبنانية. |
La présente note explique comment la coopération transfrontalière peut prévenir les conflits sur le long terme en dépit de nombreux facteurs de pression. | UN | وتبين هذه المذكرة كيفية ترتيب التعاون العابر للحدود لمنع نشوب النـزاعات على المدى البعيد رغم عوامل الضغط المتعددة. |
Les institutions et mécanismes classiques de coopération transfrontalière en matière de répression et de poursuites sont généralement considérés comme insuffisants. | UN | فالمؤسسات والآليات التقليدية للتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين والملاحقة القانونية تعتبر عموما غير كافية. |
La coopération transfrontalière régionale s'est nettement améliorée, notamment dans les domaines de l'échange d'information et de la coopération douanière. | UN | وشهد التعاون عبر الحدود الإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات والتعاون الجمركي، تحسناً كبيراً. |
Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues | UN | تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات |
La coopération transfrontalière en matière de lutte contre la circulation illicite des armes légères | UN | التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: Le renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle de la circulation illicite des armes légères | UN | دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
De surcroît, dans le cadre des mesures de confiance entre les deux pays, la Commission a pris contact avec plusieurs institutions financières et organismes de développement multilatéraux susceptibles de financer des projets visant à stimuler la coopération transfrontalière. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي سياق تدابير بناء الثقة بين البلدين، أجرت اللجنة المشتركة اتصالات مع عدة منظمات مالية وإنمائية متعددة الأطراف ستتولى تمويل مشاريع تهدف إلى تشجيع التعاون عبر الحدود. |
La coopération transfrontalière n'est pas seulement une bonne idée, c'est un devoir. | UN | إن التعاون عبر الحدود ليس فكرة جيدة فحسب - بل هو أمر لازم. |
L'importance de la coopération transfrontalière a également été évoquée en tant qu'outil, notamment dans le domaine de la protection transnationale des enfants. | UN | وذُكِر أيضاً التعاون عبر الحدود كأداة مهمة، ولا سيما في الحالات المتعلقة بمسائل حماية الطفل عبر الحدود الوطنية. |
Programme opérationnel de coopération transfrontalière Hongrie-Slovaquie; | UN | برنامج التعاون عبر الحدود بين هنغاريا وسلوفاكيا؛ |
Programme opérationnel de coopération transfrontalière Slovaquie-Autriche; | UN | برنامج التعاون عبر الحدود بين سلوفاكيا والنمسا؛ |
Programme opérationnel de coopération transfrontalière Pologne-Slovaquie; | UN | برنامج التعاون عبر الحدود بين بولندا وسلوفاكيا؛ |
Au niveau régional, l'ONUDC a continué de promouvoir la coopération transfrontalière et les initiatives conjointes entre pays partenaires par l'intermédiaire de plates-formes et de mécanismes de coopération régionale. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فقد واصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة فيما بين البلدان الشريكة عن طريق منابر وآليات للتعاون الإقليمي. |
Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues | UN | تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات |
Mesures visant à promouvoir la coopération transfrontalière entre services de détection et de répression de différents pays | UN | أنشطة دعم التعاون عبر الحدود بين أجهزة إنفاذ القانون في بلدان مختلفة |
En outre, un atelier sur la protection transfrontalière des zones de montagne, tenu en Australie en 1995, a contribué à une prise de conscience de l'importance de la coopération transfrontalière dans la protection des zones de montagne. | UN | وعلاوة على ذلك، ازداد الوعي بأهمية التعاون العابر للحدود في المناطق المحمية الجبلية نتيجة لحلقة عمل بشأن المناطق المحمية الجبلية عبر الحدود، عقدت في استراليا في عام ١٩٩٥. |
coopération transfrontalière et internationale | UN | التعاون العابر للحدود والتعاون الدولي |
La coopération transfrontalière en matière d'environnement et de ressources naturelles partagées constitue un défi majeur pour le développement durable de la région de la CEE. | UN | الفترة 2010-2011: 6 يشكل التعاون العابر للحدود بشأن البيئة والموارد الطبيعية المشتركة تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Le Ministère est également l'organisme national chargé de la mise en œuvre des programmes de coopération transfrontalière suivants: | UN | وتؤدي وزارة الزراعة والتنمية الريفية أيضاً دور الهيئة الوطنية لتنفيذ البرامج التالية للتعاون عبر الحدود: |