ويكيبيديا

    "coopérer avec d'autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع سائر
        
    • للتعاون مع سائر
        
    • تعاونه مع غيره من
        
    • التعاون مع الآخرين
        
    • التعاونية مع سائر
        
    • للتعاون مع الآخرين
        
    • يتعاون مع سائر
        
    • التعاون مع غيرها من
        
    • للعمل مع الآخرين
        
    Elle salue aussi les efforts que déploie le HCR pour coopérer avec d'autres organismes. UN وهو يحيي أيضا تلك الجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعاون مع سائر الهيئات.
    Il s'efforce tout particulièrement de coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies qui s'occupent des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN كما يشدد بوجه خاص على التعاون مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Les orateurs ont encouragé l'UNICEF à coopérer avec d'autres membres du GNUD pour garantir que les directives sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds soient appliquées systématiquement, et qu'elles soient révisées le cas échéant. UN وشجع المتكلمون اليونيسيف على التعاون مع سائر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتأكد من أن المبادئ التوجيهية التي ينص عليها النهج المشترك المنسق في التحويلات النقدية تُتبع بشكل منهجي، وتنقيح التوجيهات إذا لزم الأمر.
    La Slovaquie, ayant l'expérience des travaux de déminage et disposant de son propre centre de formation du personnel pour les opérations de maintien de la paix, est disposée à coopérer avec d'autres États Membres. UN وأعلن أن سلوفاكيا، التي تتمتع بخبرة في ميدان أنشطة إزالة الألغام ولديها مركز تدريب لعمليات حفظ السلام، مستعدة للتعاون مع سائر الدول الأعضاء.
    Le territoire a continué à coopérer avec d'autres pays des Caraïbes et du Pacifique et à participer à des conférences et à des programmes organisés par des gouvernements, des organisations internationales et des organismes multilatéraux. UN وواصل الاقليم تعاونه مع غيره من بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومشاركته في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف.
    Sa délégation se réjouit à la perspective de coopérer avec d'autres à la conclusion d'un accord sur un programme d'avenir axé sur les résultats. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التعاون مع الآخرين بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال استشرافي يركز على النتائج.
    Le secrétariat continuera à coopérer avec d'autres organismes et institutions au sujet de l'information sur les innovations scientifiques et techniques, notamment celles qui concernent les aspects d'Action 21 se rapportant à la technologie. UN ستواصل اﻷمانة اﻷنشطة التعاونية مع سائر المنظمـات والمؤسسات بشـأن المعلومات المتعلقـة بالتطورات الجارية في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك العناصر المتصلة بالتكنولوجيا من جدول أعمال القرن ٢١.
    Mon pays est prêt à coopérer avec d'autres acteurs pour garantir la mise en œuvre intégrale de ce projet de résolution. UN ويقف بلدي على أهبة الاستعداد للتعاون مع الآخرين لكفالة تنفيذ مشروع القرار تنفيذا كاملا.
    26. La CNUCED devrait coopérer avec d'autres organisations internationales compétentes et avec les associations de consommateurs, afin de faire le bilan des travaux en cours, diffuser des informations et créer des synergies visant à une approche intégrée pour une application plus efficace des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur. UN 26- وينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع سائر المنظمات الدولية المختصة وكذلك مع رابطات المستهلكين بهدف تقييم الأعمال الجارية ونشر المعلومات وإقامة علاقات التضافر والتآزر من أجل اتباع نهج متكامل لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك بمزيد من الفعالية.
    La troisième priorité du Comité consiste à coopérer avec d'autres organismes et organes spécialisés. UN 46 - وتناول الأولوية الثالثة للجنة، التي هي التعاون مع سائر الوكالات والهيئات المتخصصة.
    Pour renforcer l'impact des activités opérationnelles au niveau des pays et comme suite aux initiatives du Secrétaire général, l'ONUDI s'emploie à coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ولتحسين أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة لمبادرات الأمين العام، تسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    c) De coopérer avec d'autres organisations internationales chargées de rétablir la confiance et faciliter ainsi le retour librement consenti et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées; et UN )ج( التعاون مع سائر الوكالات الدولية على استعادة الثقة وبالتالي تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين وإعادة توطينهم؛
    c) De coopérer avec d'autres organisations internationales chargées de rétablir la confiance et de faciliter ainsi le retour librement consenti et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées; UN )ج( التعاون مع سائر الوكالات الدولية على استعادة الثقة، وبالتالي تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين وإعادة توطينهم؛
    c) De coopérer avec d'autres organisations internationales chargées de rétablir la confiance, et de faciliter ainsi le retour librement consenti et la réinstallation des réfugiés; UN )ج( التعاون مع سائر الوكالات الدولية على استعادة الثقة وبالتالي تيسير العودة الطوعية للاجئين وإعادة توطينهم؛
    Il a aussi invité l'ONUDC à continuer de coopérer avec d'autres organisations internationales et intergouvernementales et établissements universitaires menant des activités dans ce domaine en favorisant leur participation et leur contribution active dans les futurs travaux du groupe restreint d'experts. UN ودعا المجلسُ أيضاً مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى مواصلة التعاون مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية الأخرى العاملة في هذا المجال عن طريق تمكينها من المشاركة والمساهمة بنشاط في العمل الذي سيضطلع به فريق الخبراء الأساسي في المستقبل.
    g) coopérer avec d'autres groupes et individus lorsque ces coopérations sont susceptibles de contribuer à la réalisation de ces objectifs. UN (ز) التعاون مع سائر المجموعات والأفراد حيثما يكون مرجحا أن يعزز هذا التعاون تحقيق تلك الأهداف.
    Le Gouvernement réaffirme à cette occasion son entière disposition à coopérer avec d'autres pays et avec des organisations internationales sur un pied d'égalité et sur la base de principes établis. UN وفي هذه المناسبة أكدت الحكومة من جديد استعدادها للتعاون مع سائر البلدان والمنظمات الدولية على أساس من المساواة والمبادئ.
    La Commission souhaitera peut-être noter que le Secrétariat a commencé à coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies et avec des instituts de recherche à l'établissement d'un cadre de modélisation qui permettra d'effectuer des projections à long terme des tendances socio-économiques et environnementales au niveau mondial et dans certains cas au niveau régional. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علما بأن اﻷمانة العامة بدأت مبادرة للتعاون مع سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة ومعاهد البحث ذات الصلة بغية تصميم إطار نمذجة سيسمح بوضع اسقاطات طويلة اﻷجل للاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية على الصعيد العالمي و، في بعض اﻷحيان، الصعيد الاقليمي.
    35. Le territoire a continué à coopérer avec d'autres pays des Caraïbes et du Pacifique et à participer à des conférences et à des programmes organisés par des gouvernements, des organisations internationales et des organismes multilatéraux. UN ٣٥ - وواصل الاقليم تعاونه مع غيره من بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومشاركته في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف.
    L'on ne saurait à aucun moment douter de notre détermination inébranlable de coopérer avec d'autres dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes. UN ويجب أن لا يكون هناك شك حول عزمنا الذي لا يتزعزع في التعاون مع الآخرين في مكافحة الإرهاب بكل أشكاله.
    Le secrétariat continuera à coopérer avec d'autres organismes et institutions au sujet de l'information sur les innovations scientifiques et techniques, notamment celles qui concernent les aspects d'Action 21 se rapportant à la technologie. UN ستواصل اﻷمانة اﻷنشطة التعاونية مع سائر المنظمـات والمؤسسات بشـأن المعلومات المتعلقـة بالتطورات الجارية في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك العناصر المتصلة بالتكنولوجيا من جدول أعمال القرن ٢١.
    Nous sommes disposés à coopérer avec d'autres à la réalisation de ces objectifs, qui garantiraient un monde meilleur pour les générations présentes et futures. UN ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    a) Le Secrétaire général adjoint à la gestion peut coopérer avec d'autres organismes pour satisfaire les besoins de l'Organisation des Nations Unies en matière d'achats, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux de l'Organisation. UN (أ) يجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أن يتعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتلبية احتياجات الأمم المتحدة من الشراء، شريطة أن تكون القواعد والأنظمة في تلك المؤسسات متفقة مع القواعد والأنظمة في الأمم المتحدة.
    Il a en outre été suggéré d'établir une distinction entre l'obligation de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies et celle de coopérer avec d'autres organisations. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    Sa délégation est disposée à coopérer avec d'autres sur la question fondamentale des documents négociables électroniques. UN وأعرب عن استعداد وفده للعمل مع الآخرين بشأن المسألة الأساسية للسجلات الإلكترونية القابلة للتداول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد