Pour sa part, le Royaume du Maroc continuera, dans la sérénité, de coopérer avec le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et son nouvel Envoyé personnel pour avancer sur la voie de la solution politique fortement encouragée. | UN | وستواصل المملكة المغربية من جهتها بهدوء التعاون مع مجلس الأمن والأمين العام ومبعوثه الخاص الجديد من أجل المضي قدما نحو الحل السياسي الذي يحظى بتشجيع كبير. |
Notre Commission doit coopérer avec le Conseil de sécurité et les Cinquième et Sixième Commissions pour combler les lacunes en matière de responsabilité pénale, aussi bien en ce qui concerne les soldats de la paix que les individus commettant des infractions à leur encontre. | UN | 26 - وقال إنه لا بد من التعاون مع مجلس الأمن واللجنتين الخامسة والسادسة لمعالجة القصور في وضوح مسألة المسؤولية الجنائية، لا مسؤولية حفظة السلام فحسب بل أيضا مسؤولية من يرتكبون الجرائم ضدهم. |
En vertu de l'accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité à l'exercice de la responsabilité de ce dernier concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 3 - وبموجب الاتفاق الذي ينظم علاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة()، يتعين على الوكالة التعاون مع مجلس الأمن في ممارسة مسؤولية المجلس عن صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين. |
L'Albanie reste pleinement déterminée à coopérer avec le Conseil de sécurité dans ce domaine. | UN | وتظل ألبانيا ملتزمة التزاما كاملا بالتعاون مع مجلس الأمن في هذا المجال. |
Intervenant après l'adoption de la résolution, le Représentant du Soudan du Sud a réaffirmé l'engagement de son pays à coopérer avec le Conseil de sécurité. | UN | وأعاد ممثل جنوب السودان التأكيد على التزام بلاده بالتعاون مع مجلس الأمن في بيان أدلى به بعد اتخاذ القرار. |
Le Gouvernement croate tient à réaffirmer qu'il est tout disposé à coopérer avec le Conseil de sécurité et avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans l'esprit de la résolution 868. | UN | وتشدد حكومة كرواتيا، في هذا الصدد، على استعدادها للتعاون مع مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة اهتداء بروح قرار المجلس ٨٦٨ )١٩٩٣(. |
En vertu de l'accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité à l'exercice de la responsabilité du Conseil concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 3 - وبموجب الاتفاق الذي ينظم علاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة()، يتعين على الوكالة التعاون مع مجلس الأمن في ممارسة مسؤولية المجلس عن صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين. |
En vertu de l'accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité à l'exercice de la responsabilité du Conseil concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 3 - وبموجب الاتفاق الذي ينظم علاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة()، يتعين على الوكالة التعاون مع مجلس الأمن في ممارسة مسؤولية المجلس عن صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين. |
3. En vertu de l'accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité dans l'exercice de la responsabilité du Conseil concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 3 - وبموجب الاتفاق الذي ينظم علاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة()، يتعين على الوكالة التعاون مع مجلس الأمن في ممارسة مسؤولية المجلس عن صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين. |
En vertu de l'accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité dans l'exercice de la responsabilité du Conseil concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 3 - وبموجب الاتفاق الذي ينظم علاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة()، يتعين على الوكالة التعاون مع مجلس الأمن في ممارسة مسؤولية المجلس عن صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين. |
En vertu de l'accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité à l'exercice de la responsabilité de ce dernier en faveur du maintien ou du rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 3 - وبموجب الاتفاق الذي ينظم علاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة()، يتعين على الوكالة التعاون مع مجلس الأمن في ممارسة مسؤولية المجلس عن صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين. |
Pour prévenir, atténuer et combattre les violations flagrantes des droits de l'homme, ils s'étaient engagés à coopérer avec le Conseil de sécurité et le Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي سبيل منع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والتخفيف من حدتها والتصدي لها، تعهدت الدول الأعضاء بالتعاون مع مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان. |
En vertu de l'Accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies3, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité en lui fournissant, à sa demande, les informations et l'assistance dont il peut avoir besoin dans l'exercice de ses responsabilités pour assurer le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 2 - بموجب اتفاق العلاقات الذي أبرمته الوكالة مع الأمم المتحدة()، فإن الوكالة مطالبة بالتعاون مع مجلس الأمن بتزويده، عند طلبه، بالمعلومات وتقديم المساعدة له إذا اقتضاها في إطار اضطلاعه بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين أو استعادتهما. |
Tout en vous faisant part de l'état des relations politiques entre mon pays et l'Administration américaine, je tiens à réaffirmer que la Jamahiriya arabe libyenne est disposée à coopérer avec le Conseil de sécurité afin de promouvoir la paix et la sécurité internationales ainsi que la coexistence pacifique entre tous les États. | UN | إن الجماهيرية الليبية إذ تطلعكم على الوضع السياسي المتعلق بعلاقات بلادي مع اﻹدارة اﻷمريكية، تود أن تؤكد على استعدادها الدائم للتعاون مع مجلس اﻷمن بما سيخدم اﻷمن والسلام الدوليين ويحقق التعايش السلمي بين جميع الدول. )توقيع( عمر مصطفى المنتصـر |