ويكيبيديا

    "coopérer avec les mécanismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع آليات
        
    • التعاون مع الآليات
        
    • بالتعاون مع آليات
        
    • بالتعاون مع الآليات
        
    • للتعاون مع آليات
        
    • تعاونها مع آليات
        
    • تتعاون مع آليات
        
    • تتعاون مع الآليات
        
    • للتعاون مع الآليات
        
    • والتعاون مع الآليات
        
    Elles acceptent la recommandation de continuer de coopérer avec les mécanismes chargés des questions relatives aux droits de l'homme. UN تقبل ملديف التوصية بمواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Cette attitude prouve que le Gouvernement du pays concerné n'est pas prêt à coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN ويدل ذلك الموقف على عدم رغبة الحكومة في التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Elle a encouragé le Brésil à garantir les droits des peuples autochtones et à coopérer avec les mécanismes internationaux en ce qui concerne les défenseurs des droits de l'homme. UN وشجعت مصر البرازيل على ضمان حقوق السكان الأصليين وعلى التعاون مع الآليات الدولية فيما يخص المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement s'est également engagé à coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies et avec le HCDH. UN وتعهدت الحكومة أيضاً بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Elle a salué la volonté de coopérer avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN ورحبت بالتزام بنغلاديش بالتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement cubain nie que l'arrestation et la détention de M. Hernández aient un rapport avec ses activités dans le domaine des droits de l'homme et se dit prêt à coopérer avec les mécanismes de la Commission des droits de l'homme. UN وتُنكر حكومة كوبا أن يكون لإيقاف السيد هرنانديس واحتجازه صلة باهتمامه بحقوق الإنسان، وتعرب عن استعدادها للتعاون مع آليات لجنة حقوق الإنسان.
    Il a instamment prié le Belize de continuer de coopérer avec les mécanismes du système des Nations Unies dans le cadre du suivi et de l'application des engagements internationaux contractés dans le domaine des droits de l'homme. UN وحثت بليز على مواصلة تعاونها مع آليات منظومة الأمم المتحدة لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والوفاء بها.
    L'oratrice appelle tous les États à coopérer avec les mécanismes de défense des droits de l'homme et à promouvoir les droits de l'homme au niveau national. UN وتناشد جميع الدول التعاون مع آليات حقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان محلياً.
    Il a encouragé le pays à continuer de coopérer avec les mécanismes de protection des droits de l'homme. UN وشجع البلد على مواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Elle a encouragé l'État à coopérer avec les mécanismes des droits de l'homme pour remédier aux violations. UN وشجعت البلد على التعاون مع آليات حقوق الإنسان من أجل التصدي للانتهاكات.
    La Côte d'Ivoire a encouragé Saint-Marin à continuer de coopérer avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وشجعت سان مارينو على مواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية.
    32, 33 et 34: le Canada continuera de coopérer avec les mécanismes de défense des droits de l'homme et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 32 و33 و34: ستواصل كندا التعاون مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    Le Gouvernement iraquien continue de refuser de coopérer avec les mécanismes internationaux créés à ce sujet. UN ومع ذلك، لا تزال الحكومة العراقية ترفض التعاون مع الآليات الدولية المنشأة لمعالجة هذه القضية.
    La République islamique d'Iran n'a cessé de démontrer qu'elle était fermement résolue à coopérer avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية بانتظام عزمها الراسخ على التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle a souligné la nécessité de coopérer avec les mécanismes internationaux. UN وشددت على الحاجة إلى التعاون مع الآليات الدولية.
    Il a salué la volonté de la Thaïlande de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme de l'ONU. UN واستحسنت التزام تايلند بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    La Norvège a salué l'engagement pris par la République démocratique populaire lao de coopérer avec les mécanismes des Nations Unies s'occupant de questions relatives aux droits de l'homme. UN وأعربت النرويج عن تقديرها لالتزام لاو بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Bangladesh est toujours résolu à coopérer avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتلتزم بنغلاديش دائماً بالتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Les États membres doivent s'employer à coopérer avec les mécanismes du Conseil, leur permettre de fonctionner aussi efficacement que possible et faire tout leur possible pour protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN وأردف قائلا إنه يجب على الدول الأعضاء أن تبذل جهودا للتعاون مع آليات المجلس، وتمكينها من العمل بأكبر قدر ممكن من الفعالية، والقيام بكل ما في وسعها من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    4 quater) Encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer de coopérer avec les mécanismes de la Commission des droits de l'homme, y compris avec le représentant spécial; UN " ٤ رابعاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على مواصلة تعاونها مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الممثل الخاص؛
    L'ONU ne devrait ni tolérer ni accepter une situation dans laquelle les autorités refusent de coopérer avec les mécanismes de protection des droits de l'homme mis en place par la Commission. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تتسامح أو تقبل بحالة ترفض فيها السلطات أن تتعاون مع آليات حماية حقوق اﻹنسان التي تنشئها اللجنة.
    Le Groupe de travail tient à saluer les efforts accomplis par le Gouvernement et l'engagement pris par celui-ci de coopérer avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme, dont l'invitation adressée au Groupe de travail est une preuve supplémentaire. UN ويودُّ الفريق العامل أن يرحب بما تبذله الحكومة من جهود وبالتزامها بأن تتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وهو ما تبرهن عليه أيضاً دعوتها إلى الفريق العامل.
    Djibouti a accueilli favorablement la disposition de la Côte d'Ivoire à coopérer avec les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN ورحبت باستعداد البلد للتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Il a félicité le Qatar des efforts qu'il avait faits pour protéger les droits des femmes et des travailleurs migrants, lutter contre la violence intrafamiliale et coopérer avec les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN ولاحظت الجهود التي تبذلها قطر من أجل حماية حقوق المرأة والعمال المهاجرين، ومكافحة العنف المنزلي، والتعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد