coopérer avec les organes conventionnels de l'ONU, tant s'agissant de la mise en œuvre des accords internationaux que de la réforme de ces organes; | UN | التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة في مجالي رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وإصلاح هذه الهيئات؛ |
Il a engagé le Gouvernement à continuer de coopérer avec les organes conventionnels et les comités en présentant des rapports. | UN | وحثت الحكومة على أن تواصل التعاون مع هيئات المعاهدات واللجان بتقديم تقاريرها. |
:: coopérer avec les organes chargés de surveiller l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme en veillant à leur soumettre les prochains rapports périodiques en temps voulu; | UN | :: التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من خلال تقديم التقارير الدورية المقبلة في وقتها. |
Enfin, la visioconférence faciliterait la participation de toutes les parties prenantes à tous les stades de la présentation des rapports, ce qui permet de renforcer durablement la capacité de tous de coopérer avec les organes conventionnels. | UN | وأخيرا، فإن التداول بالفيديو من شأنه تيسير مشاركة جميع الجهات المعنية في كافة مراحل عملية إعداد التقارير، مما يساهم في بناء قدرة متزايدة ومستدامة للجميع على التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le Maroc a félicité le Costa Rica de s'être soumis avec succès à l'examen et l'a encouragé à continuer de coopérer avec les organes internationaux des droits de l'homme. | UN | وهنأ كوستاريكا على نجاحها في الاستعراض وشجعها على مواصلة تعاونها مع هيئات حقوق الإنسان الدولية. |
S'engage à coopérer avec les organes conventionnels du Conseil, notamment en leur soumettant des rapports périodiques en temps opportun et en donnant suite à leurs conclusions et recommandations; | UN | وتتعهد بالتعاون مع هيئات الرصد التعاهدية المنبثقة عن المجلس، بما في ذلك تقديمها للتقارير الدورية في مواعيدها وتنفيذ ملاحظاتها وتوصياتها الختامية؛ |
9. La Commission appelle les Etats à coopérer avec les organes de contrôle et à tenir dûment compte des recommandations que ceux—ci pourraient formuler ou à se conformer à leur appréciation si ces organes se voient conférer à l'avenir compétence à cette fin; | UN | ٩- تطلب اللجنة إلى الدول أن تتعاون مع هيئات الرصد وأن تنظر، على النحو الواجب، في أي توصيات قد تقدمها، أو أن تمتثل لما تقرره إذا ما تم منح مثل هذه الهيئات في المستقبل الصلاحيات اللازمة لذلك؛ |
Se félicitant de l'engagement du Gouvernement soudanais d'assurer un meilleur flux d'informations, et de sa détermination formelle de coopérer avec les organes et organismes des Nations Unies, y compris le Rapporteur spécial, | UN | وإذ ترحب بالتزام حكومة السودان بتيسير تدفق المعلومات على نحو أفضل، وبما أعلنته من التزام أكيد بالتعاون مع الهيئات والوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المقرر الخاص، |
L'organisation s'efforce de coopérer avec les organes des Nations Unies à New York et à Genève dans ses domaines de compétence. | UN | تسعى منظمة حملة اليوبيل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ضمن مجالات اختصاصها. |
Il a cherché à coopérer avec les organes de contrôle d'autres organisations participantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعت الوحدة إلى التعاون مع هيئات الرقابة في سائر المنظمات المشاركة. |
:: Continuer de coopérer avec les organes conventionnels, notamment en présentant ses rapports périodiques en temps voulu. | UN | مواصلة التعاون مع هيئات رصد المعاهدات من خلال جملة من التدابير منها تقديم تقارير دورية في المواعيد المحددة لها. |
et en appelant les États à coopérer avec les organes de contrôle et à tenir dûment compte de leurs recommandations. | UN | ودعت الدول إلى التعاون مع هيئات اﻹشراف تلك وإلى إيلاء الاعتبار الواجب لتوصياتها. |
La République de Macédoine continuera de coopérer avec les organes et mécanismes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme et de les appuyer. | UN | 7 - وستواصل جمهورية مقدونيا التعاون مع الهيئات والآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان ودعمها. |
Dans le cadre des obligations qui leur incombent en vertu des traités, les États parties ont également le devoir de coopérer avec les organes conventionnels à la fois dans le suivi des observations finales et des avis sur les cas particuliers. | UN | فالدول الأطراف، كجزء من التزاماتها بموجب المعاهدات، يقع عليها أيضا واجب التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في المتابعة المتعلقة بكل من الملاحظات الختامية والآراء المتعلقة بكل قضية على حدة. |
L'Unité s'attachera à coopérer avec les organes et acteurs concernés, l'objectif étant de renforcer l'intégration et la coopération de manière concrète, ainsi que l'efficacité et le rendement opérationnels. | UN | وتسعى وحدة دعم التنفيذ إلى التعاون مع الهيئات والجهات ذات الصلة من أجل تعزيز الشمول والتعاون العملي فضلا عن الفعالية والكفاءة. |
La Thaïlande a exhorté la communauté internationale à venir en aide au Tchad et a encouragé ce pays à continuer à coopérer avec les organes conventionnels de l'ONU. | UN | وحثت تايلند المجتمع الدولي على مساعدة تشاد وشجعت هذه الأخيرة على مواصلة تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. |
1481. Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Comité a continué de coopérer avec les organes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organes compétents. | UN | 1481- في أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير، واصلت اللجنة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة. |
Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Comité a continué de coopérer avec les organes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d’autres organes compétents. | UN | ١٣٦٣- واصلت اللجنة، خلال الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير، تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى المختصة. |
27. Les Fidji sont pleinement conscientes de l'obligation qui leur incombe de coopérer avec les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales et appuient à ce titre, l'action du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 27- تعي فيجي تماماً التزامها بالتعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمكلفين بإجراءات خاصة في هذا المجال، وهي تدعم في هذا الصدد عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
< < 9. La Commission appelle les États à coopérer avec les organes de contrôle et à tenir dûment compte des recommandations que ceux-ci pourraient formuler ou à se conformer à leur appréciation si ces organes se voient conférer à l'avenir compétence à cette fin > > . | UN | " 9 - تطلب اللجنة إلى الدول أن تتعاون مع هيئات الرصد وأن تنظر، على النحو الواجب، في أي توصيات قد تقدمها، أو أن تمتثل لما تقرره إذا ما تم منح هذه الهيئات في المستقبل الصلاحيات اللازمة لذلك " (). |
L'organisation Article 19 et les auteurs de la communication conjointe no 7 recommandent à la Gambie de coopérer avec les organes internationaux et régionaux de défense des droits de l'homme pour améliorer la situation en matière de liberté d'expression et de droits de l'homme de façon générale. | UN | 28- وأوصت المادة 19(76) والورقة المشتركة 7(77) غامبيا بالتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لتحسين حالة حرية التعبير وحقوق الإنسان بصورة عامة. |
Tous les États parties aux traités concernant les droits de l'homme doivent remplir les engagements qu'ils ont pris à ce titre et coopérer avec les organes y relatifs. | UN | وقالت إنه يتعين على كل الدول اﻷطراف في معاهدة حقوق اﻹنسان أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها وأن تتعاون مع الهيئات التعاهدية المعنية. |
L'Union européenne encourage les États à retirer les réserves qui sont incompatibles avec les objectifs des traités relatifs aux droits de l'homme, à adopter la législation interne nécessaire à l'application au niveau national et à coopérer avec les organes conventionnels. | UN | كما أنه يشجع الدول على سحب تحفظاتها التي لا تتفق مع أهداف ومقاصد معاهدات حقوق الإنسان، وعلى سن التشريعات المحلية اللازمة للتنفيذ الوطني، والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Je constate aussi avec satisfaction que le Front Polisario se dit prêt à coopérer avec les organes des Nations unies chargés des droits de l'homme. | UN | وأُحيط أيضا علما، على نحو إيجابي، بإعراب جبهة البوليساريو عن استعدادها للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le centre entend continuer ces activités, de même que de coopérer avec les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies, le cas échéant. | UN | ويعتزم المركز مواصلة هذه الأنشطة، والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة كلما حانت الفرصة لذلك. |