ويكيبيديا

    "coopérer sans réserve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الكامل
        
    • التعاون التام
        
    • تتعاون تعاونا كاملا
        
    • التعاون تعاونا كاملا
        
    • التعاون تعاوناً كاملاً
        
    • التعاون على نحو كامل
        
    • بالتعاون التام
        
    • تعاونها التام
        
    • للتعاون التام
        
    • تتعاون تعاوناً كاملاً
        
    • التعاون بشكل كامل
        
    • التعاون تعاونا تاما
        
    • تتعاون بشكل كامل
        
    • للتعاون الكامل
        
    • تتعاون بشكل تام
        
    Celles-ci ont pour politique de coopérer sans réserve à toute enquête de ce genre. UN ولقد قررت القوات المسلحة انتهاج سياسة التعاون الكامل على إجراء مثل هذه التحقيقات.
    Le Conseil de sécurité réitère son ferme appui à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et demande aux parties de coopérer sans réserve avec la Mission. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها.
    Le Directeur général a instamment demandé à la Syrie de coopérer sans réserve avec l'Agence sur ces questions et les autres questions non réglées. UN وحث المدير العام سوريا على التعاون التام مع الوكالة فيما يتصل بهذه المسائل وغيرها من القضايا التي لم يتسن حلها بعد.
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    11. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche; UN 11 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر؛
    10. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche; UN 10 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء مهمته آنفة الذكر؛
    16. Demande aux États de coopérer sans réserve et de bonne foi avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN 16- يطلب إلى الدول التعاون على نحو كامل وبحسن نية مع آليات الإجراءات الخاصة ذات الصلة؛
    Nous avons continué de coopérer sans réserve avec la MINUEE. UN ونحن نواصل التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Il a été instamment demandé au Gouvernement sud-soudanais de coopérer sans réserve à l'exécution du mandat de la MINUSS. UN وحثوا حكومة جنوب السودان على التعاون الكامل في تنفيذ ولاية البعثة.
    Le Comité invite l'État partie à coopérer sans réserve avec lui, conformément aux obligations découlant du Pacte. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون الكامل معها، وفقاً للالتزامات التي قطعتها بموجب العهد.
    Je demande instamment aux parties de coopérer sans réserve avec mon Envoyé personnel de manière à atteindre cet objectif et à renforcer les perspectives de paix et de stabilité dans la région. UN وإني أحث الطرفين على التعاون التام مع مبعوثي الشخصي حتى يتحقق هذا الهدف وتتعزز آفاق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Ils demandent instamment aux deux parties de coopérer sans réserve avec la MINURSO afin de rattraper le retard subi par le processus d'identification. UN وهم يحثون كلا الطرفين على التعاون التام مع البعثة من أجل التغلب على التأخيرات في عملية تحديد الهوية.
    Le Secrétaire général demandait instamment aux deux parties de coopérer sans réserve avec la Mission et avec le HCR pour que soient immédiatement lancées les mesures de confiance dont les deux parties avaient accepté le principe. UN وحث الأمين العام الطرفين كليهما على التعاون التام مع البعثة والمفوضية من أجل الشروع فورا في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وافق عليها الطرفان من حيث المبدأ.
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Exhortant le Gouvernement libérien à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone lorsqu'il sera en place, UN وإذ يطلب إلى حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون عند إنشائها،
    Nous demandons instamment à ces États, l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée, de coopérer sans réserve avec l'Agence. UN ونحث تلك الدولتين، وهما العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، على التعاون تعاونا كاملا مع الوكالة.
    14. Demande instamment à tous les États de coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat; UN 14- تحث جميع الدول على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء ولايته؛
    16. Demande aux États de coopérer sans réserve et de bonne foi avec les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales; UN 16- يطلب إلى الدول التعاون على نحو كامل وبحسن نية مع آليات الإجراءات الخاصة ذات الصلة؛
    Les autorités gouvernementales ont garanti leur sécurité et ont promis de coopérer sans réserve avec la mission des droits de l'homme. UN وقد ضمنت السلطات الحكومية سلامتهم ووعدت بالتعاون التام مع بعثة حقوق اﻹنسان.
    Sur la base de cette politique, l'Iran a renouvelé son désir de coopérer sans réserve avec l'AIEA en faisant les déclarations nécessaires et en permettant des inspections à courte échéance sur tous les sites et toutes les installations appropriés. UN واستنادا إلى تلك السياسة، أبدت إيران تعاونها التام مع الوكالة في تقديم الإيضاحات اللازمة وفي السماح بإجراء عمليات التفتيش بإخطار قصير الأجل في جميع المواقع والمرافق.
    La délégation de la République islamique d'Iran réaffirme qu'elle est toute disposée à coopérer sans réserve avec M. Amara Essy et avec les autres délégations pour réaliser cet objectif. UN ويكرر وفد جمهورية إيران اﻹسلامية استعداده الكامل للتعاون التام مع السيد أمارا إيسي ومع الوفود اﻷخرى لتحقيق تلك اﻷهداف.
    La Commission demande aux autorités de Belgrade de coopérer sans réserve avec ce dernier. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه.
    a) A affirmé que son Gouvernement était déterminé à coopérer sans réserve avec le Représentant spécial du Secrétaire général, la communauté internationale et le Groupe de travail; UN (أ) شدد على عزم حكومته على التعاون بشكل كامل مع الممثل الخاص للأمين العام، والمجتمع الدولي والفريق العامل؛
    Enfin, ils demandaient au Gouvernement soudanais et aux autres parties au Soudan et dans la région de coopérer sans réserve avec le Président Mbeki et son équipe. UN ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه.
    C'est pourquoi, dans notre déclaration générale, nous avons demandé aux États de coopérer sans réserve avec les institutions pertinentes aux fins de remédier aux soucis de vérification et de permettre aux processus d'inspection et de délibération d'aboutir. UN ولهذا السبب، طلبنا إلى الدول في بياننا العام أن تتعاون بشكل كامل مع المؤسسات ذات الصلة على تلبية الشواغل المتعلقة بالامتثال، وطلبنا إليها أن تتيح لعملية التفتيش والتمعن أن تأخذ مجراها إلى النهاية.
    Dans ce contexte, je confirme que le Gouvernement iranien continue d'appuyer le Tribunal et est prêt à coopérer sans réserve avec lui, conformément à ses obligations internationales. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد أن حكومة بلادي تواصل دعم المحكمة وأنها على استعداد للتعاون الكامل معها بمقتضى التزاماتها الدولية.
    5. Prie tous les gouvernements de coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'exécution de son mandat, notamment en répondant sans tarder à ses communications, y compris ses appels urgents, et en lui donnant les renseignements qu'il demande; UN 5- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون بشكل تام مع المقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، بوسائل من بينها الاستجابة الفورية لرسائل المقرر الخاص، بما فيها النداءات العاجلة، وتقديم المعلومات المطلوبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد