ويكيبيديا

    "coopéreront" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتعاون
        
    • ستتعاون
        
    • وستتعاون
        
    • يتعاون
        
    • تعاونا
        
    • ويتعاون
        
    • وسيتعاون
        
    • وسيتعاونان
        
    • سيتعاون
        
    • سيتعاونون
        
    • ويتعاونان
        
    Les pays membres du Mouvement des pays non alignés coopéreront pleinement à la réussite de la Réunion plénière de haut niveau. UN وسوف تتعاون بلدان عدم الانحياز تعاونا كاملا من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة للجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Il espère que les autorités de Rangoon coopéreront avec lui lors de sa prochaine visite. UN وأعرب عن أمله في أن تتعاون سلطان رانغون معه أثناء زيارته المقبلة.
    J'espère sincèrement que toutes les délégations coopéreront dans l'application de cette mesure pratique afin de nous permettre de prendre un bon départ. UN وأملي وطيد بأن كل الوفود سوف تتعاون في تنفيذ هذا اﻹجراء العملي وذلك للسماح لنا ببدء جلساتنا في وقت مبكر.
    Je veille à ce qu'il en soit régulièrement fait ainsi, et suis convaincu que tous les intéressés coopéreront dans l'intérêt commun. UN وقد أصدرت تعليماتي بأن يتم هذا بانتظام، وإنني على ثقة من أن جميع اﻷطراف المعنية ستتعاون من أجل المصلحة المشتركة.
    Ils coopéreront aussi activement avec les missions d'aide à l'application des sanctions. UN وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات .
    La mission du Conseil de sécurité compte que les dirigeants somalis coopéreront pour créer des conditions de sécurité propres à faciliter le processus de retrait progressif. UN وتنتظر بعثة مجلس اﻷمن أن يتعاون الزعماء الصوماليون في تهيئة اﻷوضاع اﻷمنية التي ستسهل عملية السحب.
    Les Parties coopéreront aussi à l'élaboration de tous rapports, déclarations ou autres documents présentant des informations requis par la législation nationale. UN ويتعاون الطرفان أيضا في إعداد أي تقارير أو بيانات أو إفادات تتطلبها القوانين الوطنية.
    J'espère réellement que toutes les délégations coopéreront. UN ويحدوني أمل صادق بأن تتعاون معي جميع الوفود في هذا الصدد.
    Nous espérons sincèrement que les pays qu détiennent ces objets coopéreront avec nous pour faire aboutir cette cause noble et juste. UN ولنا وطيد الأمل أن تتعاون البلدان التي تحتفظ بهذه التحف معنا لتحقيق هذا الهدف النبيل والعادل.
    J'espère sincèrement que toutes les délégations coopéreront. UN ويحدوني وطيد الأمل بأن تتعاون كافة الوفود.
    J'espère sincèrement que toutes les délégations coopéreront. UN وآمل بإخلاص في أن تتعاون جميع الوفود على ذلك.
    Elles coopéreront à cette fin conformément à leurs instruments statutaires respectifs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعاون الأمم المتحدة والمنظمة الواحدة منهما مع الأخرى طبقا لأحكام الصك المنشئ لكل منهما.
    Nous nourrissons le ferme espoir que les forces multinationales de maintien de la paix déployées par l'ONU coopéreront efficacement avec le Gouvernement indonésien en vue d'instaurer rapidement et avec succès un climat de paix pour le bénéfice de la population du Timor oriental. UN ونحن نأمل بقوة أن تتعاون تلك القوات بشكل فعال مع الحكومة الاندونيسية لكي تنجح في تهيئة حالة سلمية لشعب تيمور الشرقية.
    Elles coopéreront à cette fin conformément à leurs instruments statutaires respectifs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعاون الأمم المتحدة والمنظمة الواحدة منهما مع الأخرى طبقا لأحكام الصك المنشئ لكل منهما.
    Elle pourra alors créer les organes qui coopéreront avec la Cour. UN وهذا من شأنه أن يمكنّها من التصديق على النظام الأساسي ومن إنشاء الهيئات التي ستتعاون مع المحكمة.
    Les parties coopéreront en vue d'instaurer et de maintenir la paix par des moyens pacifiques. UN ستتعاون اﻷطراف لتحقيق السلام والحفاظ عليه بالوسائل السلمية.
    Des ONG de femmes libériennes, des centres nationaux de formation et des organisations de la société civile coopéreront dans ce projet. UN وستتعاون في تنفيذ المشروع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في ليبريا ومؤسسات التدريب الوطنية ومنظمات المجتمع المدني.
    La Division et le Haut Commissariat coopéreront à l'organisation de la réunion d'un groupe d'experts sur la traite des femmes et des filles. UN وستتعاون الشعبة والمفوضية في تنظيم اجتماع فريق خبراء لتناول موضوع الاتجار بالنساء والفتيات.
    Facteurs externes : Les différents partenaires des opérations de maintien de la paix coopéreront pour assurer sans retard l'établissement des mémorandums d'accord. UN العوامل الخارجية: يتعاون الشركاء في عمليات حفظ السلام من أجل ضمان إنجاز مذكرات التفاهم في الوقت المناسب.
    Je compte que les parties coopéreront pleinement à la réalisation de ces objectifs. UN وأتوقع أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما من أجل بلوغ هذه اﻷهداف.
    Les Parties coopéreront aussi en évaluant les conséquences qu'aurait l'éventuelle annulation du projet pour ses bénéficiaires. UN ويتعاون الطرفان أيضا على تقييم آثار الإنهاء الممكن للمشروع على المستفيدين منه.
    Les deux parties coopéreront à la mise en oeuvre des décisions de la Commission du tracé de la frontière relativement à la délimitation et la démarcation de celle-ci. UN وسيتعاون الطرفان كلاهما على تنفيذ قرارات لجنة الحدود المتعلقة بتحسين وترسيم الحدود.
    Les deux parties continueront à oeuvrer pour éliminer les séquelles de la catastrophe de Tchernobyl et coopéreront activement à cette fin. UN وسيواصل كلا الجانبين اتخاذ الخطوات من أجل إزالة آثار كارثة تشيرنوبل، وسيتعاونان بصورة نشطة تحقيقا لهذه الغاية.
    Les partenaires du maintien de la paix coopéreront en ce qui concerne les questions liées à l'information UN سيتعاون شركاء حفظ السلام في المسائل الإعلامية.
    Je suis certain que les contractants coopéreront avec l'Autorité et qu'ils comprendront l'intérêt qu'une connaissance accrue des grands fonds marins revêt pour tous. UN وإني واثق من أن المتعاقدين سيتعاونون مع السلطة، مدركين أن تحسين المعرفة ببيئة أعماق البحار يستفيد منه الجميع.
    Elles oeuvreront à encourager la confiance mutuelle, l'amitié et la tolérance et coopéreront en vue de favoriser la paix, la stabilité et le développement dans la région. UN ويسعى الطرفان المتعاقدان إلى تعزيز الثقة المتبادلة وحسن النية والتسامح ويتعاونان على تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد