Enfin la coopération et la coordination avec l'ONU, indispensables au bon fonctionnement de la Cour, doivent reposer sur des bases juridiques. | UN | وفي الأخير لا بد أن يستند التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة، الضروريين لحسن سير المحكمة، على أسس قانونية. |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | دال - الشراكات، والتنسيق مع الفريق القطري، والبعثات المتكاملة |
L'intégration et la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies seront aussi améliorées afin de renforcer les capacités des institutions ivoiriennes. | UN | وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية. |
:: En coordination avec l'OMS, elle fournit une assistance technique en matière de taxation du tabac aux Philippines et au Bangladesh. | UN | :: يجري تقديم مساعدة تقنية، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، إلى الفلبين وبنغلاديش بشأن الضرائب المفروضة على التبغ |
Le développement et la diffusion des classifications sanitaires en vue de l'informatisation des dossiers médicaux devront se poursuivre en coordination avec l'OMS dans ce domaine. | UN | ويجب أن يتم وضع تصنيفات سجلات الصحة الإلكترونية واعتمادها بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال. |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | دال - الشراكات، وعمليات التنسيق التي يقوم بها الفريق القطري والتكامل بين البعثات |
Au Malawi, par exemple, la coordination avec l'OUA et d'autres organisations a été indispensable pour que l'observation des élections se déroule dans de bonnes conditions. | UN | ففي ملاوي، كان التنسيق مع منظمة الوحدة الافريقية وغيرها من المنظمات أساسيا ﻹجراء تغطية فعالة لمراقبة الانتخابات. |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | جيم - الشراكات والتنسيق مع الفريق القطري والبعثات المتكاملة |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | جيم - الشراكات والتنسيق مع الفريق القطري والبعثات المتكاملة |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | هاء - الشراكات، والتنسيق مع الفريق القطري، والبعثات المتكاملة |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | دال - الشراكات، والتنسيق مع الفريق القطري، والبعثات المتكاملة |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | دال - الشراكات، والتنسيق مع الفريق القطري، والبعثات المتكاملة |
La délégation éthiopienne prend note que le Bureau de liaison s'est vu confier d'importantes tâches devant être accomplies en étroite coopération et en étroite coordination avec l'OUA. | UN | ونلاحظ أن مكتب الاتصال عُهد إليه بمهام هامة يحتاج القيام بها إلى مزيد من التعاون والتنسيق مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
i) Lancement d'un programme éducationnel en coordination avec l'UNESCO et le ministère de l'éducation. | UN | `١` البدء في تنفيذ برنامج تعليمي بالتنسيق مع منظمة اليونسكو ووزارة التعليم. |
Il suggère d'établir des liens de coordination avec l'OMS et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد. |
L'initiative a été mise sur pied en coordination avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | وقد وضعت هذه المبادرة بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Six ateliers régionaux et cinq évaluations techniques ont été organisés en coordination avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وقد أجريت ست حلقات عمل إقليمية وخمسة تقييمات تقنية بالتنسيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | دال - الشراكات، وعمليات التنسيق التي يقوم بها الفريق القطري والتكامل بين البعثات |
Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées | UN | هاء - الشراكات وعمليات التنسيق التي يقوم بها الفريق القطري والتكامل بين البعثات |
La coordination avec l'OUA dans la mise en oeuvre de ces actions contribuera aux chances de succès de ces actions. | UN | وأن التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ هذه اﻷنشطة سيزيد من فرص نجاحها. |
Le CCI prépare la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), en coordination avec l'ONU. | UN | ويستعد المركز لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالتنسيق مع الأمم المتحدة. |
Résumé Au cours de la période considérée, la KFOR a, en coordination avec l'EULEX, les autorités kosovares et la police du Kosovo, continué de contribuer à maintenir un climat sûr et à assurer la liberté de circulation au Kosovo. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، وسلطات كوسوفو وشرطة كوسوفو المساهمة في الحفاظ على بيئة آمنة وضمان حرية التنقل في كوسوفو. |
En intensifiant la coopération technique, la CNUCED renforcera la collaboration et la coordination avec l'OMC et d'autres institutions multilatérales. | UN | وسيقوم اﻷونكتاد، لدى تعزيزه التعاون التقني، بتدعيم أواصر تعاونه وتنسيقه مع منظمة التجارة العالمية ومع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف. |
Cette approche visera également à améliorer la coordination avec l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales. | UN | وسيهدف هذا النهج أيضا إلى تحسين التنسيق مع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |