Aussi devrions-nous préconiser un système des Nations Unies plus fort jouant un rôle pivot dans la coordination de la coopération internationale. | UN | من هنا تنبع ضرورة تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة القيادي في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Elle soulignait l'importance de ce programme, qui répondait à un besoin prioritaire des PMA et tenait compte de l'avantage comparatif du PNUD en matière de coordination de la coopération technique. | UN | وأكد هذا التقييم على أهمية هذا البرنامج الذي يلبي حاجة ذات أولوية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا وللمزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال تنسيق التعاون التقني. |
Il a été noté qu'il conviendrait de faire référence au rôle du PNUD dans la coordination de la coopération technique lors des élections qui allaient se dérouler prochainement. | UN | وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة. |
Au Liban, un service de coordination de la coopération technique a été créé au Ministère d'État chargé de la réforme administrative. | UN | وفي لبنان، أنشئت وحدة لتنسيق التعاون التقني في مكتب وزير الدولة لﻹصلاح اﻹداري. |
D’autres propositions de réforme visent à rationaliser le Parlement d’Amérique centrale (PARLACEN), la Cour centraméricaine de justice et le Système d’intégration de l’Amérique centrale (SICA), et à mettre en place un mécanisme régional de coordination de la coopération internationale. | UN | وترمي مقترحات أخرى لﻹصلاح إلى تبسيط اﻹجراءات في برلمان أمريكا الوسطى ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى ونظام التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى وإلى إنشاء آلية إقليمية لتنسيق التعاون الدولي. |
coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes en jeu | UN | :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes en jeu. | UN | :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
Il a été souligné que l'ONU et le Conseil économique et social devraient jouer un plus grand rôle dans la coordination de la coopération pour le développement. | UN | وجرى التشديد على ضرورة تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق التعاون الإنمائي. |
Soulignant la nécessité de renforcer les capacités du Gouvernement haïtien et de ses institutions, notamment en ce qui concerne la coordination de la coopération internationale, | UN | وإذ يؤكد ضرورة تعزيز قدرات حكومة هايتي ومؤسساتها، وبخاصة في مجال تنسيق التعاون الدولي، |
L'ONU doit jouer un rôle de catalyseur dans la coordination de la coopération internationale relativement à Tchernobyl. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تكون العامل المحفز في تنسيق التعاون الدولي بخصوص تشيرنوبيل. |
Le rôle de la CEPALC en tant que mécanisme de coordination de la coopération régionale s'est encore renforcé. | UN | كما استمر تعزيز دور اللجنة الاقتصادية بوصفها جهة تنسيق التعاون الإقليمي. |
iv. Evaluation du rôle joué par le bureau de pays dans la coordination de la coopération pour le développement. | UN | `4 ' تقييم دور المكاتب القطرية في تنسيق التعاون الإنمائي. |
:: Renforcer la coordination de la coopération technique interinstitutions dans ce domaine | UN | :: تعزيز تنسيق التعاون التقني فيما بين الوكالات في هذا المجال |
136. Les efforts de coordination de la coopération en matière de droits de l'homme au niveau international amorcés en 2001 sont jugés prioritaires. | UN | 136- ويعتبر الجهد الذي بدأ في عام 2001 من أجل تنسيق التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أولوية من الأولويات. |
En outre, le Comité a adopté une série de mesures positives en ce qui concerne le remaniement de ses méthodes de travail en fonction de la situation actuelle et a confirmé sa ferme intention de continuer à faire fonction de centre de coordination de la coopération internationale pendant le XXIe siècle. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت اللجنة مجموعة من التدابير البنﱠاءة في ميدان إعادة تشكيل أنشطتها، مع مراعاة اﻷوضاع السائدة، وأكدت التزامها بمواصلة تنفيذ مهامها كمركز لتنسيق التعاون الدولي في القرن القادم. |
Afin de prendre des mesures concrètes de coordination de la coopération bilatérale en matière de surveillance et de contrôle, les gouvernements guatémaltèque et mexicain ont signé un mémorandum d'entente portant création du groupe de haut niveau pour la sécurité frontalière (GANSEF) afin de mieux surveiller leur frontière commune. | UN | وبهدف وضع تدابير محددة لتنسيق التعاون الثنائي في مجال الرصد والمراقبة، وقّعت حكومتا غواتيمالا والمكسيك مذكرة تفاهم بشأن تشكيل فريق رفيع المستوى للأمن الحدودي بغية حماية حدودهما المشتركة. |
En outre, le Secrétariat permanent bénéficie d'un appui du PNUD, en tant qu'organe de coordination de la coopération internationale, chargé notamment d'assurer le secrétariat technique du mécanisme centraméricain de prise de décisions mis en place dans le cadre du Plan spécial. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حصلت أمانة المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي في امريكا الوسطى على مساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفها هيئة لتنسيق التعاون الدولي، بما في ذلك العمل كآلية لاتخاذ القرارات فيما يتعلق بالخطة الخاصة داخل بلدان أمريكا الوسطى. |
La Suisse prend activement part aux forums de consultation et de coordination organisés par les Nations Unies, la Banque mondiale et les banques régionales de développement, ainsi qu'aux tables rondes sectorielles que les pays parties touchés organisent dans le cas où la Suisse est représentée par un bureau de coordination de la coopération. | UN | وتشارك سويسرا بنشاط في منتديات التشاور والتنسيق التي تنظمها الأمم المتحدة، والبنك الدولي والبنوك الإقليمية للتنمية وكذلك في اجتماعات المائدة المستديرة القطاعية التي تنظمها البلدان الأطراف المتأثرة، وذلك في حالة ما إذا كانت سويسرا ممثلة فيها بمكتب لتنسيق التعاون. |
L'ONU demeure l'organe central de coordination de la coopération internationale en ce qui concerne le développement socioéconomique, la paix, la sécurité, les droits de l'homme et l'état de droit. | UN | الأمم المتحدة ما زالت الجهاز المركزي الرئيسي لتنسيق التعاون الدولي في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسلام والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Celui-ci passe en revue les activités relatives à la coordination de la coopération internationale et au processus de prise de décision politique qui l'accompagne. | UN | فهو يوفـر أساسـا رؤية شاملة عن الأنشطة المتعلقة بتنسيق التعاون الدولي وعملية اتخاذ القرار السياسي. |
Le représentant a suggéré que le Secrétaire général de la CNUCED prenne des mesures pour instaurer un mécanisme de coordination de la coopération technique. | UN | واقترح أن يتخذ الأمين العام للأونكتاد خطوات لاقامة آلية تنسيق للتعاون التقني. |
Elle s'est associée au Service des Nations Unies pour la coordination de la coopération internationale en faveur de Tchernobyl pour faire passer un message d'espoir aux communautés touchées par l'accident de Tchernobyl, et en particulier aux jeunes. | UN | وشاركت السيدة شارابوفا مكتب منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل في إيصال رسالة أمل للمجتمعات المتضررة من كارثة تشيرنوبيل، وخصوصا للشباب. |