Ces formulaires peuvent être adaptés au contexte local une fois que des dispositifs de coordination des interventions sont en place. | UN | ويمكن تكييف الاستمارة وفقاً للظروف المحلية بعد الشروع في تنسيق الاستجابة. |
Le Bureau s'est vu assigner un mandat plus large, comprenant la coordination des interventions humanitaires, la définition des orientations de l'action humanitaire et la défense des causes humanitaires. | UN | ووسع نطاق ولاية المكتب لتشمل تنسيق الاستجابة الإنسانية، وصوغ السياسات، والدعوة إلى تقديم المساعدة الإنسانية. |
Nous saluons par conséquent les efforts que continue de déployer le système d'aide humanitaire des Nations Unies pour améliorer et renforcer la coordination des interventions humanitaires. | UN | لذلك نرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية لزيادة تحسين وتعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية. |
En outre, de nombreuses délégations ont souligné l'importance des activités menées par le Bureau en ce qui concerne la coordination des interventions humanitaires, la collecte de fonds et la gestion des fonds d'intervention humanitaire, ainsi que la fourniture de services d'appui, notamment aux fins de l'exécution du programme de transformation du Comité permanent interorganisations. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت العديد من الوفود على أهمية العمل الذي يؤديه المكتب فيما يتعلق بتنسيق الاستجابات الإنسانية؛ وجمع التبرعات وإدارة أموال الاستجابة الإنسانية؛ وتقديم الدعم، لا سيما لتنفيذ خطة التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
- Faible coordination des interventions et de la concertation avec les partenaires sur le terrain; | UN | :: ضعف تنسيق التدخلات والتنسيق مع الشركاء على أرض الواقع؛ |
Cela suppose un renforcement de la coordination des interventions par les Nations Unies et, surtout, la mise en place d'une force humanitaire internationale, comme l'a proposé à plusieurs reprises la France. | UN | وهذا يتطلب تعزيز تنسيق تدخلات الأمم المتحدة، وبشكل خاص، إنشاء قوة إنسانية عالمية، كما اقترحت فرنسا في عدة مناسبات. |
Le protocole de coordination des interventions en cas de sinistre et de gestion des moyens aux fins de la continuité des opérations constitue un élément majeur des activités qui seraient confiées à ce pôle. | UN | ويُعد بروتوكول تنسيق الاستجابة للكوارث على الصعيد العالمي، والإدارة البديلة للأصول، جزءا رئيسيا من هذه العملية. |
Or, dans la plupart des cas considérés, ces organisations ne faisaient pas partie de l'instance de coordination des interventions. | UN | إلا أنه لوحظ في معظم الحالات أن هذه المنظمات نفسها لم تشكل جزءا من جهاز تنسيق الاستجابة للكوارث. |
7. La coordination des interventions humanitaires comporte deux niveaux. | UN | ٧ - يأتي تنسيق الاستجابة اﻹنسانية على مستويين. |
V. Renforcer la coordination des interventions dans les situations d’urgence complexes | UN | خامسا - تعزيز تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة |
En outre, cinq postes d’administrateur ont été transférés vers d’autres secteurs clefs du Bureau en vue de renforcer et d’améliorer le rôle de l’ONU en matière de coordination des interventions internationales en cas de catastrophe naturelle et autre situation d’urgence. | UN | وعلاوة على ذلك نقلت خمس وظائف من الفئة الفنية داخليا إلى مجالات المهام اﻷساسية للمكتب بغية تدعيم وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
En outre, cinq postes d’administrateur ont été transférés vers d’autres secteurs clefs du Bureau en vue de renforcer et d’améliorer le rôle de l’ONU en matière de coordination des interventions internationales en cas de catastrophe naturelle et autre situation d’urgence. | UN | وعلاوة على ذلك نقلت خمس وظائف من الفئة الفنية داخليا إلى مجالات المهام اﻷساسية للمكتب بغية تدعيم وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
Le Conseil félicite les équipes des Nations Unies chargées de l’évaluation et de la coordination en cas de catastrophe du travail qu’elles ont accompli en fournissant des évaluations rapides des besoins et en facilitant la coordination des interventions à la suite d’une catastrophe. | UN | ويثني المجلس على أعمال أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، وذلك فيما يتصل بتوفير تقييمات سريعة للاحتياجات وتيسير تنسيق الاستجابة للكوارث. |
À cet égard, il serait peut-être souhaitable d'envisager de créer un conseil d'administration pour les affaires humanitaires, qui pourrait établir des directives politiques sur des problèmes humanitaires généraux et superviser la coordination des interventions humanitaires. | UN | وقد يكون من المستصوب مع مرور الوقت أن يُنظَر في إنشاء مجلس إدارة للشؤون اﻹنسانية يمكنه تقديم توجيهات تتعلق بالسياسة بشأن المسائل اﻹنسانية عموما وأن يشرف على تنسيق الاستجابة اﻹنسانية. |
22.7 La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au Service des urgences humanitaires à New York et au Service de la coordination des interventions à Genève. | UN | 22-7 تسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى فرع الطوارئ الإنسانية في نيويورك وفرع تنسيق الاستجابة في جنيف. |
En outre, de nombreuses délégations ont souligné l'importance des activités menées par le Bureau en ce qui concerne la coordination des interventions humanitaires, la collecte de fonds et la gestion des fonds d'intervention humanitaire, ainsi que la fourniture de services d'appui, notamment aux fins de l'exécution du programme de transformation du Comité permanent interorganisations. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت العديد من الوفود على أهمية العمل الذي يؤديه المكتب فيما يتعلق بتنسيق الاستجابات الإنسانية؛ وجمع التبرعات وإدارة أموال الاستجابة الإنسانية؛ وتقديم الدعم، لا سيما لتنفيذ خطة التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
:: coordination des interventions nouvelles et en cours concernant l'élimination des mutilations génitales féminines | UN | تنسيق التدخلات الجديدة والجارية في حالات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
L'intervenant demande à l'ONU de diriger la coordination des interventions de la communauté internationale afin que les efforts ne se fassent pas double emploi. | UN | وناشد الأمم المتحدة أن تتولى القيادة في تنسيق تدخلات المجتمع الدولي من أجل تجنب ازدواج الجهود. |
La coordination des interventions demeure un souci majeur pour le Gouvernement qui priorise la synergie des actions et la rationalisation des ressources. | UN | وإن تنسيق عمليات التدخل لا يزال شاغلا كبيرا للحكومة التي تعطي أولوية للمؤازرة في العمل وتنسيق الموارد. |
Il agit sur trois fronts : élaboration de politiques humanitaires; sensibilisation aux questions humanitaires; et coordination des interventions humanitaires d’urgence tant dans les situations d’urgence complexes qu’en cas de catastrophes naturelles. | UN | ويغطي عمل المكتب ثلاثة مجالات: تطوير السياسات العامة اﻹنسانية؛ والدعوة للقضايا اﻹنسانية؛ وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية العاجلة لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية على السواء. |
:: Convoquera en temps opportun des réunions consacrées aux menaces pesant sur le développement, y compris les situations d'urgence humanitaire et les catastrophes naturelles, en vue de promouvoir une meilleure coordination des interventions de l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: عقد اجتماعات في الوقت المناسب لمعالجة التهديدات التي تواجه التنمية، ومن بينها حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، عملا على تحسين الاستجابات المنسقة لها من جانب الأمم المتحدة |