Il est chargé du suivi et de la coordination des questions relatives aux minorités religieuses. | UN | وهي تشرف على تنسيق المسائل المتعلقة بالأقليات الدينية. |
En sa qualité de Présidente du Comité de haut niveau sur la gestion, elle a pris la direction des initiatives menées pour renforcer la coordination des questions se rapportant à l'administration et à la gestion à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وباعتباره رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، فقد قاد المبادرات لدعم تنسيق المسائل الإدارية في الأمم المتحدة. |
En outre, l'attaché de liaison avec les ONG s'est vu confier des responsabilités supplémentaires relatives à la coordination des questions de fond concernant les activités économiques, sociales, humanitaires et techniques. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنيط بموظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مسؤوليات جديدة تتعلق بتنسيق المسائل الفنية المتصلة باﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية والفنية. |
Dans le groupe de travail sur les réfugiés, nous assurons la coordination des questions relatives au bien-être des enfants. | UN | وفي الفريق العامل المعني باللاجئين نعمل على تنسيق القضايا المتصلة برفاه اﻷطفال. |
Nous espérons que le forum renforcera sa capacité de coordination des questions de sécurité interasiatiques, en étroit partenariat avec l'ONU. | UN | ونحن نأمل أن نرى هذا المنتدى يبنى قدرته على تنسيق شؤون الأمن بين البلدان الآسيوية، في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة. |
Se féliciter du travail que réalise le Groupe de travail du Mouvement sur la revitalisation de l'Assemblée générale sous la conduite de l'Algérie, en ce qui concerne la coordination des questions intéressant collectivement le Mouvement. | UN | 76-13 أثنى الوزراء على العمل الدءوب لمجموعة عمل حركة عدم الانحياز بشأن تنشيط الجمعية العامة تحت رئاسة الجزائر، وذلك في مجال تنشيط المسائل محل الاهتمام المشترك للحركة. |
Il assure également la coordination des questions clefs, en particulier par le truchement du Comité de gestion et du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, qu'il préside. | UN | وهي تكفل أيضا تنسيق المسائل الإدارية الرئيسية، وبخاصة من خلال لجنة الإدارة ومجلس الأداء الإداري الذي ترأسه. |
i) Élaborer des politiques publiques internationales pour permettre une coordination des questions concernant Internet; | UN | ' 1` وضع السياسات العامة الدولية بغية كفالة تنسيق المسائل المتصلة بالإنترنت على الصعيد العالمي؛ |
:: coordination des questions relatives aux femmes à l'échelle nationale | UN | :: تنسيق المسائل المتصلة بالمنظور الجنساني على المستوى الوطني |
Nous pensons par ailleurs qu'outre la coordination des questions de fond relatives à l'environnement, il faut accorder une attention continue à un appui administratif aux secrétariats de ces instruments. | UN | كذلك نرى أنه إلى جانب تنسيق المسائل البيئية المضمونية، ينبغــي إيلاء اهتمام مستمر لتوفير الدعم الإداري لتلك اﻷمانــات. |
En outre, les préfets jouent un rôle important dans la coordination des questions de sécurité et le règlement des conflits locaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع حكام المقاطعات بدور هام في تنسيق المسائل الأمنية وفي تسوية النزاعات المحلية. |
:: Poursuivre la coordination des questions de sécurité au sein de la Commission tripartite plus un | UN | :: مواصلة تنسيق المسائل الأمنية مع آلية اللجنة الثلاثية الموسعة |
En outre, l'attaché de liaison avec les ONG s'est vu confier des responsabilités supplémentaires relatives à la coordination des questions de fond concernant les activités économiques, sociales, humanitaires et techniques. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنيط بموظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مسؤوليات جديدة تتعلق بتنسيق المسائل الفنية المتصلة باﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية والفنية. |
Il est envisagé de maintenir le mandat de l'Équipe spéciale en ce qui concerne la coordination des questions relatives aux petits États insulaires en développement après la réunion internationale de Maurice. | UN | وارتُئي أن تحتفظ فرقة العمل بولايتها في ما يتعلق بتنسيق المسائل المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بعد الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
Prenant note déjà des mesures prises pour unifier les dispositifs de sécurité au niveau des pays, la délégation norvégienne estime, comme le Secrétaire général, que le responsable de la coordination des questions de sécurité d'un lieu d'affectation donné doit répondre de la sécurité de tous les fonctionnaires des Nations Unies qui y sont en poste. | UN | 12 - وأضاف قائلا إنه في الوقت الذي يرحب فيه وفده بالخطوات المتخذة بالفعل لتوحيد نظام الأمن على المستوى القطري فإنه يتفق مع الأمين العام في وجوب إخضاع المسؤول المكلف بتنسيق المسائل الأمنية في أي مركز عمل للمساءلة عن سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون هناك. |
Pour un nombre croissant d'Etats Membres, la coordination des questions sociales était un autre domaine d'action important. | UN | وثمة مجال آخر له أهميته بالنسبة لعدد متزايد من الدول اﻷعضاء وهو تنسيق القضايا الاجتماعية. |
9. Le Comité prend note de la restructuration à laquelle il a été procédé récemment et du fait que la coordination des questions relatives aux droits de l'enfant, qui relevait du Ministère de la condition de la femme et de la famille, a été confiée au Ministère de la santé et de la famille. | UN | 9- تلاحظ اللجنة ما حدث مؤخراً من إعادة هيكلة وتحويل المسؤولية عن تنسيق القضايا المتعلقة بحقوق الطفل من وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة إلى وزارة الصحة والأسرة. |
Ressources humaines : Bureau de la coordination des questions d'état de droit | UN | الموارد البشرية: مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون |
85.14 Se féliciter du travail que réalise le Groupe de travail du Mouvement sur la revitalisation de l'Assemblée générale sous la conduite de l'Algérie, en ce qui concerne la coordination des questions intéressant collectivement le Mouvement. | UN | 85/14 أثنى رؤساء الدول والحكومات على العمل الدؤوب لمجموعة عمل حركة عدم الانحياز بشأن تنشيط الجمعية العامة تحت رئاسة الجزائر، وذلك في مجال تنشيط المسائل محل الاهتمام المشترك للحركة. |
Au début 2006, on a créé la Commission chargée de la coordination des questions concernant la jeunesse au niveau de l'État, qui inclut un certain nombre de représentants de la jeunesse issus du secteur des organisations non gouvernementales. | UN | في أوائل عام 2006، أنشئت لجنة تنسيق مسائل الشباب على صعيد الدولة، وقد ضمت عددا من ممثلي الشباب في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
I. Comité OMS/UNICEF/FNUAP de coordination des questions sanitaires : proposition de mandat 532 - 535 126 | UN | لجنة التنسيق بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بالصحة: الاختصاصات المقترحة |
V. Institution nationale de coordination des questions autochtones | UN | خامسا - الهيئة الوطنية المعنية بتنسيق قضايا الشعوب الأصلية |
154. Au sein de chaque gouvernement, il existe des mécanismes de coordination des questions ayant trait aux droits de la personne. | UN | 154- وتوجد داخل كل حكومة آليات لتنسيق المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Nous demandons l'instauration d'une relation constructive entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux afin d'assurer une meilleure coordination des questions d'actualité qui exigent une action concertée de la part de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 81 - نحن ندعو إلى إقامة علاقة بناءة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى لكفالة تحسين التنسيق بشأن قضايا الساعة التي تتطلب اتخاذ تدابير منسقة من جانب الأمم المتحدة. |
La Commission nationale lao pour la promotion de la femme qui est l'organe de coordination des questions liées à la problématique hommes-femmes joue un rôle important dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وتعمل لجنة لاو الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بمثابة آلية التنسيق في المسائل الجنسانية وتضطلع بدور جوهري في النهوض بالمساواة بين الجنسين. |