ويكيبيديا

    "coordination interorganisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق فيما بين الوكالات
        
    • التنسيق بين الوكالات
        
    • التنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • التنسيق بين المنظمات
        
    • بالتنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • بالتنسيق بين الوكالات
        
    • تنسيق مشتركة بين الوكالات
        
    • المشتركة بين المنظمات
        
    • التنسيق المشتركة بين الوكالات
        
    • التنسيقي بين الوكالات الذي
        
    • تنسيق بين الأجهزة
        
    • تنسيق بين الوكالات
        
    • المشتركين بين الوكالات
        
    • للتنسيق فيما بين الوكالات
        
    • التنسيقية المشتركة بين الوكالات
        
    En outre, l'intégration des opérations extérieures visait à faciliter la coordination interorganisations et à éviter les doubles emplois. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن إدماج عمليات المكاتب الميدانية استهدف تيسير التنسيق فيما بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    Il a noté que la coordination interorganisations était désormais plus transparente, ce qui avait contribué à renforcer le dialogue avec les États Membres. UN وأشارت إلى أن التنسيق فيما بين الوكالات أصبح أكثر شفافية وأنه ساهم في تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء.
    Le Comité administratif de coordination continuera de renforcer la coordination interorganisations de manière à promouvoir des approches plus intégrées d’un moindre coût. UN وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تعزيز التنسيق بين الوكالات بهدف العمل بنهج سياسة أكثر تكاملا وأكثر فعالية في التكاليف.
    Mais beaucoup reste à faire pour bénéficier pleinement des avantages de la coordination interorganisations. UN إلا أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود حتى يتسنى جني ثمار التنسيق المشترك بين الوكالات بشكل كامل.
    L'intervenante a estimé que le PNUD devrait s'attacher essentiellement à faciliter la coordination interorganisations et la participation des PMA, un processus qui, semblait-il, était déjà en place. UN وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج اﻹنمائي أن يكون جهة تيسير في اﻷساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل.
    Il faut pour ce faire une volonté résolue de renforcer la coordination interorganisations à tous les niveaux. UN ويتطلب هذا اﻷمر إلتزاما بتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات على جميع المستويات.
    Une plus grande coordination interorganisations et une planification préalable de la coopération technique s'imposent. UN ومن ثم يلزم زيادة التنسيق فيما بين الوكالات والارتقاء بتخطيط التعاون التقني.
    Sous-programme 3. coordination interorganisations UN البرنامج الفرعي ٣ : التنسيق فيما بين الوكالات
    coordination interorganisations et planification des programmes UN التنسيق فيما بين الوكالات وتخطيط البرامج
    Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى التنسيق فيما بين الوكالات على المستوى الوطني في عملية استحداث النماذج وتطبيقها.
    En pareils cas, les groupes thématiques et les comités de coordination interorganisations jouaient un rôle important et se réunissaient souvent. UN وفي مثل هذه الحالات، كان للفرق المواضيعية ولجان التنسيق فيما بين الوكالات دور هام وكانت تجتمع بشكل متكرر.
    Si la coordination interorganisations était toujours utile, la coopération n'était pas une fin en soi, mais un moyen d'obtenir de meilleurs résultats. UN وقالت إن التنسيق بين الوكالات قيم دائماً إلا أن التعاون ليس غاية في ذاتها وإنما هو وسيلة إلى تحقيق أثر أكبر.
    Il a noté que la coordination interorganisations était désormais plus transparente, ce qui avait contribué à renforcer le dialogue avec les États Membres. UN وأشارت إلى أن التنسيق بين الوكالات أصبح أكثر شفافية وأنه ساهم في تعزيز الحوار القائم مع الدول الأعضاء.
    Une autre délégation a demandé des renseignements à jour sur les mécanismes de coordination interorganisations en matière de formation. UN وطلب وفد آخر استكمال المعلومات المتعلقة بآليات التنسيق بين الوكالات بشأن مسألة التدريب.
    Il a été déterminé que la coordination interorganisations dans le domaine des technologies informatiques devait recevoir l'attention prioritaire du Comité. UN وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام.
    Alliée à cette expansion sur le terrain, la rationalisation des mécanismes de coordination interorganisations devrait permettre de créer un effet de synergie et d’écarter les risques de double emploi. UN وهذا التوسع في الميدان يتيح الفرصة لتبسيط آليات التنسيق المشترك بين الوكالات لضمان التآزر وتجنب التداخل.
    L'intervenante a estimé que le PNUD devrait s'attacher essentiellement à faciliter la coordination interorganisations et la participation des PMA, un processus qui, semblait-il, était déjà en place. UN وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج الإنمائي أن يكون جهة تيسير في الأساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل.
    Elle porterait également sur les mécanismes de coordination interorganisations plus récents du Secrétariat. UN وسيتناول التقييم أيضا الآليات الأحدث عهدا المتعلقة بالتنسيق المشترك بين الوكالات.
    23. Un aspect important du Cadre intégré a trait à la coordination interorganisations. UN 23- وهناك جانب هام للاطار المتكامل يتصل بالتنسيق بين الوكالات.
    Un grand nombre de pays ont également procédé à la coordination interorganisations sur les problèmes liés aux services sociaux de base, à l'emploi et aux modes de subsistance durables, ainsi qu'à l'environnement. UN كما اضطلع عدد كبير من البلدان بأنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والعمالة واستدامة مصادر الرزق، والبيئة.
    Poursuite de la participation aux réunions biannuelles du Comité de coordination interorganisations du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques UN مواصلة المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية للجنة التنسيق المشتركة بين المنظمات التابعة للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Les mécanismes existants de coordination interorganisations favorisent efficacement l'intégration et la cohérence dans l'ensemble du système. UN آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة.
    Il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission de la population et du développement, de même que le rôle du Fonds des Nations Unies pour la population dans le domaine de la coordination interorganisations pour les questions de population et de santé en matière de reproduction. UN وينبغي تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية، والدور التنسيقي بين الوكالات الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    D'autres mesures consistaient à créer des organismes spécialisés de lutte contre le terrorisme et des mécanismes de coordination interorganisations, à renforcer les capacités des services de police et de renseignement, à protéger les infrastructures stratégiques et à venir en aide aux victimes du terrorisme. UN وثمة تدابير أخرى تشمل إنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وآليات تنسيق بين الأجهزة وبناء القدرات لدى أجهزة الشرطة والاستخبارات، وتدابير لحماية البنى التحتية الهامة وتدابير تتناول ضحايا الإرهاب.
    Dans ce contexte, le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg recommandait la prise de mesures pour mettre en place, au sein du système des Nations Unies, un mécanisme de coordination interorganisations efficace, transparent et permanent pour les questions liées aux océans et aux côtes. UN وفي هذا السياق، دعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى اتخاذ خطوات من أجل إنشاء آلية تنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة تتسم بالفعالية والشفافية والانتظام وتتناول القضايا المتصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية.
    III. COOPÉRATION ET coordination interorganisations 77 - 79 19 UN ثالثا - اﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون المشتركين بين الوكالات
    Le projet souligne que le Comité permanent interorganisations doit servir de mécanisme principal de coordination interorganisations, sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence. UN ويؤكد مشروع القرار ضرورة أن تؤدي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عملها بوصفهــا اﻵلية الرئيسية للتنسيق فيما بين الوكالات تحت قيادة منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Toujours avec les organismes de coordination interorganisations, le HCR a suivi l'étude de questions importantes à l'échelle du système, notamment le rôle des résidents coordonnateurs, le bilan commun de pays et le Plan—cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وفي هذه الهيئات التنسيقية المشتركة بين الوكالات أيضا، تتابع المفوضية القضايا ذات الأهمية على صعيد المنظومة، مثل نظام المنسق المقيم، والتقييم القطري المشترك، وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد