ويكيبيديا

    "coordonnateur de l'aide humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منسق الشؤون الإنسانية
        
    • منسق للشؤون الإنسانية
        
    • منسق شؤون إنسانية
        
    • منسق المساعدة الانسانية
        
    • منسق اﻹغاثة
        
    Dans le cadre de ces effort, le Coordonnateur résident/coordonnateur de l'aide humanitaire et des membres de l'équipe de pays ont effectué plusieurs missions durant le premier trimestre 2003. UN ولتحقيق هذه الغاية قام منسق الشؤون الإنسانية الإقليمي وممثلو الفريق القطري بعدد من البعثات مركزين علي موضوع فرص الوصول في الربع الأول من عام 2003.
    Toutefois, cette tâche relève plutôt du coordonnateur résident que du coordonnateur de l'aide humanitaire. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يأتي بمبادرة من المنسق المقيم وليس من منسق الشؤون الإنسانية.
    13 h 30 Réunion-bilan avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Coordonnateur résident/coordonnateur de l'aide humanitaire par intérim UN الساعة 30/13 استخلاص للمعلومات مع الممثل الخاص للأمين العام، والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية بالنيابة
    Dans un pays affecté par une catastrophe ou un conflit, le Coordonnateur des secours d'urgence nomme un coordonnateur de l'aide humanitaire. UN وفي حالات البلدان المتضررة من كارثة أو نزاع، يقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتعيين منسق للشؤون الإنسانية.
    Cette question a été abordée par les organisations humanitaires, et un accord a été conclu en vue de créer le poste de coordonnateur de l'aide humanitaire. UN وقد ناقشت الوكالات اﻹنسانية هذه القضية وتم التوصل الى اتفاق بشأن ضرورة إنشاء وظيفة منسق شؤون إنسانية.
    On veillera à ce que le coordonnateur de l'aide humanitaire bénéficie de l'appui voulu sur le double plan des ressources humaines et des autres ressources. UN وستبذل الجهود لضمان تزويد منسق المساعدة الانسانية بالدعم اللازم من الموظفين والموارد اﻷخرى.
    coordonnateur de l'aide humanitaire D'URGENCE : TRANSFERT DE RESPONSABILITÉS AU PROGRAMME DES UN منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ: نقل المسؤولية
    L'UNICEF remercie vivement le CCI de souligner dans le rapport qu'il a aidé, sous la conduite du coordonnateur résident et coordonnateur de l'aide humanitaire, le Gouvernement indien à mettre sur pied un programme général de remise en état et de reconstruction. UN 24 - وتقدر اليونيسيف كل التقدير تأكيد التقرير على دور اليونيسيف في مساعدة الحكومة الهندية والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في تنسيق خطة التعمير الوطنية الشاملة.
    Une autre source de préoccupation concerne la recherche et la sélection de candidats possibles pour la fonction de coordonnateur de l'aide humanitaire, pour laquelle la réserve existante de candidats potentiels est jugée inadéquate. UN 60 - ويعتبر تحديد المرشحين المناسبين وانتقاؤهم لشغل وظيفة منسق الشؤون الإنسانية من الشواغل الأخرى، بالنظر إلى أن قائمة المرشحين المحتملين الحالية تعتبر غير كافية.
    En novembre, sous la direction du Coordonnateur résident et coordonnateur de l'aide humanitaire et avec l'aide du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires, une demande de fonds a été présentée avec succès au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN 55 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وبقيادة المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية وبدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، استخدمت أموال من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (Coordonnateur résident et coordonnateur de l'aide humanitaire) UN مكتب نائب الممثلة الخاصة للأمين العام (المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية)
    Pour que les organismes des Nations Unies assurent une direction très ferme sur le terrain et pour encourager l'appropriation des programmes par les pays et la coopération, il faut intensifier les efforts engagés afin de renforcer le rôle du coordonnateur de l'aide humanitaire. UN 21 - ولإيجاد قيادة قوية للأمم المتحدة في الميدان ودعم الملكية القطرية والتعاون القطري، ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز منسق الشؤون الإنسانية.
    En cas de crise aiguë, le Bureau est capable de déployer au pied levé une équipe de spécialistes de l'action sur le terrain constituée de membres de son personnel ou de celui d'organisations humanitaires, dont la mission est d'aider le coordonnateur de l'aide humanitaire et l'équipe de pays des Nations Unies sur le terrain. UN والمكتب قادر أيضا على الاستفادة من موظفيه ومن المهنيين من مجتمع المساعدة الإنسانية الأوسع لنشر قدرة للتدخل السريع من الممارسين الميدانيين المتدربين لدعم منسق الشؤون الإنسانية والفريق القطري التابع للأمم المتحدة في الميدان في الأزمات الحادة في غضون مهلة قصيرة.
    Dans les pays où des fonds communs ont été mis en place, le coordonnateur de l'aide humanitaire a un rôle important à jouer en ce qui concerne l'utilisation des mécanismes de financement les mieux adaptés à la situation et leur complémentarité. UN 58 - وحيثما توافرت هذه الأموال المجمّعة، يضطلع منسق الشؤون الإنسانية بدور مهم يتجلى في استخدام أنسب أدوات التمويل وكفالة التكامل بين هذه الأدوات.
    Les pratiques en matière d'application, d'utilisation et de prise de décisions observées pour tous les mécanismes de financement de l'aide humanitaire qui fonctionnent sous la direction du coordonnateur de l'aide humanitaire doivent être harmonisées pour éviter de faire peser une charge excessive sur les organisations chargés de gérer ces mécanismes. UN ولا بد من مواءمة الممارسات المتصلة بالطلب والاستخدام وصنع القرار التي تتبعها جميع آليات تمويل الأعمال الإنسانية العاملة تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية تفادياً لإثقال كاهل المنظمات التي تتولى إدارتها بأعباء لا لزوم لها.
    Cette responsabilité intersectorielle est confiée au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (coordonnateur de l'aide humanitaire), qui est également le Coordonnateur résident au Liberia. UN وهذه المسؤولية القطاعية الشاملة مكلف بها نائب الممثل الخاص للأمين العام (منسق الشؤون الإنسانية) الذي هو أيضا المنسق المقيم في ليبريا.
    Le Coordonnateur résident/coordonnateur de l'aide humanitaire dirige les efforts d'harmonisation que s'efforcent de mener l'équipe de pays des Nations Unies et ses mécanismes, avec l'appui du Bureau de la coordination des activités de développement, qui fournit du personnel et des fonds. UN يشرف المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية على جهود التنسيق التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري وآلياته، ويتلقى الدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية الذي يوفر الموظفين ويموِّل جهود التنسيق
    Pour les pays exposés aux catastrophes mais où aucun coordonnateur de l'aide humanitaire n'a été nommé, le Secrétaire général devrait désigner le coordonnateur résident comme coordonnateur de l'aide humanitaire et lui fournir un appui adéquat en cas de besoin. UN بالنسبة للبلدان المعرضة للكوارث، التي لم يتم فيها تعيين منسق للشؤون الإنسانية ينبغي للأمين العام تعيين المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة منسقين للشؤون الإنسانية وأن يوفر لهم الدعم المناسب حسب الاقتضاء.
    Dans le cas des déplacements internes considérés comme des situations d'urgence complexes, un coordonnateur de l'aide humanitaire est normalement désigné par le coordonnateur des secours d'urgence, en consultation avec le Comité permanent interorganisations, pour être responsable et rendre compte des opérations, qu'il soit ou non coordonnateur résident. UN أما في حالات التشرد الداخلي التي تعد حالات طارئة معقدة فيقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عادة، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بتعيين منسق شؤون إنسانية يكون مسؤولا بصفة رسمية وخاضعا للمحاسبة، سواء كان يعمل أيضاً منسقاً مقيماً أم لا.
    Ce mandat concerne également les coordonnateurs résidents lorsqu'ils exercent les fonctions de coordonnateur de l'aide humanitaire. UN وتطبق هذه الاختصاصات أيضا على المنسقين المقيمين لدى اضطلاعهم بدور منسق المساعدة الانسانية.
    Dans chaque cas, le coordonnateur de l'aide humanitaire doit entrer en contact avec le bureau du Coordonnateur des secours d'urgence pour déterminer le montant des disponibilités du Fonds. UN وفي كل حالة، يجب على منسق المساعدة الانسانية أن يتصل بمكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ لتحديد مدى توافر الموارد لدى الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد