ويكيبيديا

    "coordonnateurs résidents dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنسقين المقيمين في
        
    • المنسق المقيم في
        
    • منسق مقيم في
        
    Les bureaux des coordonnateurs résidents dans les pays pertinents seront chargés d'examiner cette question, si possible avec l'appui du PNUD. UN وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن.
    Lorsque les fonctionnaires de l'OMM sont en mission, ils ont pour instructions de rendre visite aux coordonnateurs résidents dans les pays en développement. UN ويوعز إلى موظفي المنظمة أثناء قيامهم ببعثات بزيارة المنسقين المقيمين في البلدان النامية.
    :: Amélioration de l'appui fourni par les sièges aux coordonnateurs résidents dans les situations de transition UN :: تعزيز الدعم الذي يقدمه المقر إلى المنسقين المقيمين في البيئات الانتقالية
    Il aborde aussi la question du rôle des coordonnateurs résidents dans l'appui à l'action menée par les Nations Unies au niveau des pays. UN ويتناول التقرير أيضا دور المنسق المقيم في دعم استجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    90. Le Secrétaire général n'a désigné que 30 coordonnateurs de l'aide humanitaire (voir l'annexe VII), alors qu'il y a plus de 100 coordonnateurs résidents dans le monde. UN 90- عين الأمين العام 30 فرداً للعمل كمنسقين للشؤون الإنسانية (انظر المرفق السابع) مقابل أكثر من 100 منسق مقيم في جميع أنحاء العالم.
    Sur le terrain, il existe des groupes thématiques sur les questions sexospécifiques dans le cadre du système des coordonnateurs résidents dans 58 pays. UN وعلى أرض الواقع عملت أفرقة موضوعية معنية بأمور الجنسين في شبكة المنسقين المقيمين في ٥٨ بلدا.
    L’Assemblée a prié le Secrétaire général de veiller à ce qu’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes soit intégrée à toutes les activités opérationnelles et a souligné le rôle joué par les coordonnateurs résidents dans ce domaine. UN وطلبت الجمعية العامة إدماج منظور لنوع الجنس في جميع اﻷنشطة التنفيذية، وأكدت على دور المنسقين المقيمين في هذا الصدد.
    Rôle de chef de file dans le mécanisme des coordonnateurs résidents dans le cadre de l'agenda mondial pour le développement UN الدور القيادي لنظام المنسقين المقيمين في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    La mise en oeuvre et le suivi des conférences mondiales représente une activité importante du système des coordonnateurs résidents dans beaucoup de pays. UN ويمثل تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية ومتابعتها بؤرة اهتمام رئيسية لنظام المنسقين المقيمين في معظم البلدان.
    La mise en oeuvre et le suivi des conférences mondiales représente une activité importante du système des coordonnateurs résidents dans beaucoup de pays. UN ويمثل تنفيذ المؤتمرات العالمية ومتابعتها محل تركيز رئيسي لنظام المنسقين المقيمين في معظم البلدان.
    IV. RÔLE DES coordonnateurs résidents dans LES SITUATIONS D'URGENCE UN رابعا - دور المنسقين المقيمين في حالات الطوارئ
    L'attention a également été appelée sur les mesures de renforcement de la coordination interorganisations au niveau des régions et des pays et sur le rôle des coordonnateurs résidents dans l'élaboration des rapports nationaux faisant état des progrès réalisés dans le sillage des conférences mondiales. UN كما أولي اهتمام لتدابير تعزيز التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيدين اﻹقليمي والقطري، ولدور المنسقين المقيمين في تيسير تقديم التقارير الوطنية عن التقدم المحرز في متابعة المؤتمرات العالمية.
    1. Former des dirigeants pour les partenariats : les compétences des coordonnateurs résidents dans le nouveau système des Nations Unies; UN ١ - القيادة من أجل المشاركة: كفاءة المنسقين المقيمين في اﻷمم المتحدة الجديدة؛
    Le FENU s'attachera à conclure des mémorandums d'accord avec tous les coordonnateurs résidents dans les pays où il concentre ses activités; à l'heure actuelle, 10 mémorandums demeurent en instance. UN وسيركز الصندوق على إبرام مذكرات تفاهم مع جميع المنسقين المقيمين في البلدان التي يتركز بها نشاطه؛ وهناك حاليا عشر منها لم تبرم بعد.
    Cette action donnerait aux femmes le pouvoir de participer efficacement à la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence, elle appuierait les organisations féminines et elle apporterait un appui technique au système des coordonnateurs résidents dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وسيمكن المرأة من المشاركة بصورة فعالة في تنفيذ نتائج المؤتمر، ويدعم المنظمات النسائية ويقدم دعما تقنيا الى شبكة المنسقين المقيمين في تنفيذ منهاج عمل بيجينغ.
    L'entité soutient le déploiement de conseillers en matière d'égalité des sexes au sein des bureaux des coordonnateurs résidents dans les pays qui ne disposent pas d'un bureau de pays à part entière. UN وتدعم الهيئة إيفاد مستشارين للشؤون الجنسانية داخل مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي لا يوجد للهيئة مكتب قطري مكتمل فيها.
    La quatrième partie du présent document traite de la question du système des coordonnateurs résidents dans les situations d'urgence complexes. UN ويتناول الجزء الرابع من هذه الوثيقة مسألة نظام المنسق المقيم في حالات الطوارئ المعقدة.
    Le Fonds a de son côté adressé une lettre à ses propres représentants/directeurs dans les pays les invitant à aider les coordonnateurs résidents dans leur tâche. UN وفضلا عن ذلك، أعد الصندوق رسالة من ممثليه/مديريه القطريين تطلب إليهم دعم المنسق المقيم في مساعيه تلك.
    Outre ses 11 conseillers régionaux, le Fonds va déployer des conseillers en matière de questions sexospécifiques dans 10 pays au cours des deux prochaines années; actuellement, des spécialistes en la matière fournissent des conseils techniques aux coordonnateurs résidents dans 12 pays. UN وباﻹضافة إلى مستشاريه البرنامجيين اﻹقليميين وعددهم ١١ مستشارا سيكون قد وضع مستشارين ﻷمور الجنسين في ١٠ بلدان على مدى العامين القادمين؛ وفي الوقت الراهن يقدم مستشارو الجنسين الدراية التقنية إلى نظام المنسق المقيم في ١٢ بلدا.
    90. Le Secrétaire général n'a désigné que 30 coordonnateurs de l'aide humanitaire (voir l'annexe VII), alors qu'il y a plus de 100 coordonnateurs résidents dans le monde. UN 90- عين الأمين العام 30 فرداً للعمل كمنسقين للشؤون الإنسانية (انظر المرفق السابع) مقابل أكثر من 100 منسق مقيم في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد