L'INTERFET et le Ministère des travaux publics du Timor oriental coordonnent ensemble le nettoyage des égouts principaux à Dili. | UN | وتضطلع القوة الدولية وإدارة اﻷشغال العامة في تيمور الشرقية بتنسيق مشترك لتنظيف مجاري الصرف الرئيسية في ديلي. |
La marine et l'armée de l'air coordonnent celle de leurs personnels. | UN | ويقوم فرع القوات البحرية وفرع القوات الجوية بتنسيق تدريب أفرادهما. |
119. Il était essentiel que les Nations Unies coordonnent et contrôlent comme il se devait ces programmes d'ajustement structurel. | UN | ١١٩ - واعتبر قيام اﻷمم المتحدة بتنسيق برامج التكيف الهيكلي واستعراضها الشامل على نحو سليم أمرا أساسيا. |
L'ONUSAL a recommandé aussi que les deux divisions coordonnent leurs activités avec les services du Procureur général et du pouvoir judiciaire. | UN | كما أوصت بأن تنسق الشعبتان أنشطتهما مع مكتب النائب العام والسلطة القضائية. |
Ils coordonnent le réseau de laboratoires d'analyses de mesures de la radioactivité de l'environnement et la base de données du système d'information maritime. | UN | وهي تنسق شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي وقاعدة بيانات نظام المعلومات البحرية. |
Les coordonnateurs du contrôle interne coordonnent habituellement les pratiques de gestion des risques dans chaque Direction générale. | UN | ويقوم منسقو المراقبة الداخلية عادة بتنسيق ممارسات إدارة المخاطر في كل مديرية عامة. |
Dans de nombreux contextes humanitaires, le FNUAP et l'UNICEF coordonnent les activités multisectorielles menées sur le terrain par divers groupes contre la violence sexiste au titre du module de protection. | UN | وفي الكثير من حالات الأزمات الإنسانية، يقوم الصندوق واليونيسيف بتنسيق أفرقة التنسيق المتعلقة بالعنف الجنساني الشاملة لعدة قطاعات على المستوى الميداني في إطار مجموعة الحماية. |
La CESAO veillera activement à ce que les principaux organismes d'établissement des statistiques officielles coordonnent leurs activités dans la région. | UN | 19-59 وستضطلع الإسكوا بدور نشط في كفالة قيام الأطراف الرئيسية في مجال الإحصاءات الرسمية بتنسيق أنشطتها في المنطقة. |
Les coordonnateurs du contrôle interne coordonnent habituellement les pratiques de gestion des risques dans chaque Direction générale. | UN | ويقوم منسقو المراقبة الداخلية عادة بتنسيق ممارسات إدارة المخاطر في كل مديرية عامة. |
Pour agir plus efficacement, les administrations et les organisations de la société civile coordonnent leurs efforts plus étroitement. | UN | ولزيادة الفاعلية، تقوم الإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بتنسيق جهودها على نحو أكثر إحكاماً. |
Le Sous-Secrétaire général est aidé dans sa tâche par les membres de son cabinet qui coordonnent les activités intéressant plusieurs services et assurent le contrôle et le suivi de leur exécution. | UN | ويتلقى الأمين العام المساعد، في اضطلاعه بمسؤولياته، المساعدة من مكتبه المباشر الذي يقوم، باسم الأمين العام المساعد، بتنسيق الأنشطة المشتركة بين المكاتب ورصد ومتابعة تنفيذها. |
Il serait bon que les gouvernements intéressés coordonnent aussi leur assistance dans le domaine des droits de l'homme en vue de favoriser l'adoption et l'exécution de ce programme. | UN | وسيكون من المستصوب أن تقوم الحكومات المعنية بتنسيق أنشطة مساعداتها في مجال حقوق الإنسان باعتماد وتنفيذ مثل هذه الخطة. |
Il est essentiel que l’Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales concernées coordonnent leur action. | UN | ويعد قيام اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى بتنسيق الجهود من أجل وضع هذا المؤشر أمرا أساسيا. |
Toutefois, les analyses ont clairement montré qu'il était vital que les États coordonnent leurs efforts en vue de renforcer les mesures prises à l'encontre des trafiquants. | UN | بيد أنه من الأهمية البالغة بشكل واضح بالنسبة للدول أن تنسق جهودها لتعزيز التدابير لمكافحة المتاجرين. |
Par conséquent, il est très important que les pays coordonnent leurs mesures pour garantir la mise en oeuvre efficace de cette résolution. | UN | لذلك، فمن المهم للبلدان أن تنسق جهودها لضمان التنفيذ الناجع لذلك القرار. |
coordonnent l'exécution du programme et dirigent le réseau de partenaires à l'échelon national; | UN | :: تنسق تنفيذ البرنامج وتدير شبكة الأطراف على المستوى الوطني؛ |
La responsabilité des politiques pertinentes est répartie entre un grand nombre de ministères et d'institutions qui ne coordonnent pas nécessairement leurs activités. | UN | وتتوزع مسؤولية السياسات المعنية على عدد كبير من الوزارات والمؤسسات التي لا تنسق أنشطتها بالضرورة. |
En outre, les directeurs de projet se coordonnent quotidiennement avec les départements clients. | UN | وعلاوة على ذلك، ينسق مديرو مشروع المخطط العام العمل بصورة يومية مع الإدارات المتعامل معها. |
Les secrétariats donnent des orientations générales et coordonnent les activités convenues au niveau régional. | UN | وتقدم الأمانات التوجيه العام وتنسق الأنشطة المتفق عليها على المستوى الإقليمي. |
Il faut aussi que l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'OMC coordonnent l'appui qu'elles fournissent. | UN | وثمة حاجة إلى تنسيق جهود اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية في مجال الدعم. |
2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite que la FINUL et l'armée libanaise coordonnent davantage leurs activités et demande à celles-ci de coopérer encore plus; | UN | 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارُها إلى جانب الجيش اللبناني على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني، ويدعو إلى مواصلة تعزيز هذا التعاون؛ |
Le Vice-Secrétaire général anime un groupe de hauts responsables qui coordonnent l’action de l’Organisation des Nations Unies face à un éventail de problèmes posés par la mondialisation. | UN | وتقود نائبة اﻷمين العام فرقة عمل من كبار الموظفين، تتولى تنسيق استجابة اﻷمم المتحدة إزاء مجموعة من مسائل العولمة. |
Il importe aussi que les bureaux et la CEA coordonnent étroitement leurs travaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق بين المكاتب دون الإقليمية واللجنة. |
J'appuie également la recommandation du Groupe tendant à ce que différentes entités du Secrétariat de l'Organisation et d'autres institutions participant à des activités spatiales coordonnent leurs activités. | UN | وأؤيد أيضا توصية الفريق بإقامة عملية تنسيق بين مختلف كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
La Mission compte deux bureaux régionaux, l'un à Kinshasa (pour la région occidentale) et l'autre à Goma (pour la région orientale), qui coordonnent l'appui décentralisé à fournir aux 17 bureaux locaux et aux cinq antennes locales, ainsi qu'au quartier général à Kinshasa. | UN | ولدى البعثة مكتبان إقليميان مقرهما في كينشاسا للمنطقة الغربية وفي غوما للمنطقة الشرقية، يتوليان في إطار صلاحياتهما تنسيق ترتيبات الدعم اللامركزي المقدم إلى المكاتب الميدانية التابعة لهما وعددها 17 مكتبا و 5 مكاتب فرعية، بما في ذلك مقر البعثة في كينشاسا. |
La CEDEAO et le Bureau coordonnent ensemble cette initiative. | UN | وتشترك الجماعة والمكتب في تنسيق هذه المبادرة. |
Les grandes entreprises comme Nike, Gap ou Limited Inc. coordonnent et contrôlent parfois un réseau de production décentralisé, dont les acteurs se trouvent habituellement dans les pays en développement. | UN | فالشركات الكبيرة مثل Nike أو Gap أو Limited Inc. تنسّق شبكة إنتاج لا مركزية وقد تقوم بتسييرها، وتوجد هذه الشبكة بوجه عام في بلدان نامية. |
Il faudrait que les gouvernements et leurs partenaires d'exécution coordonnent mieux leur action dans ce domaine. | UN | ويتعين على الحكومات والشركاء التنفيذيين أن ينسقوا هذه الجهود بصورة أفضل. |
Aux termes du Statut du Corps commun d'inspection, lorsqu'un rapport concerne deux ou plusieurs organisations, les chefs de secrétariat concernés se consultent normalement dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des Nations Unies pour la coordination et, dans la mesure du possible, coordonnent leurs observations. | UN | 3 - ووفقا للنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، عندما تتعلق تقارير الوحدة بأكثر من منظمة واحدة، يقوم الرؤساء التنفيذيون لتلك المنظمات بالتشاور فيما بينهم وتنسيق ملاحظاتهم ما استطاعوا إلى ذلك سبيلا، وذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين كما جرت العادة. |
En cas de nécessité, elles coordonnent leurs positions en vue de mener une action concertée. | UN | وينسقان مواقفهما، في حالات الضرورة، من أجل اتخاذ اجراءات منسقة. |