ويكيبيديا

    "coordonner ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق هذه
        
    • بتنسيق هذه
        
    • تنسيق تلك
        
    • لتنسيق هذه
        
    • التنسيق بين هذه
        
    • توافق هذه
        
    • وتنسيق هذه
        
    En outre, l'adjonction d'un spécialiste des questions politiques au Bureau de mon Représentant spécial aiderait ce dernier à coordonner ces activités. UN وفي الوقت ذاته، فإن من شأن إضافة موظف سياسي آخر في مكتب ممثلي الخاص أن يساعده على تنسيق هذه اﻷنشطة.
    Dans de nombreux pays, des comités nationaux ont été créés dans le but de coordonner ces activités. UN وفي كثير من البلدان، شُكلت لجان وطنية بغرض تنسيق هذه اﻷنشطة.
    On a soigneusement veillé à coordonner ces priorités et à les intégrer dans les 12 activités devant être mises en œuvre et réalisées d'ici à 2014. UN وجرى تنسيق هذه الأولويات بعناية وأدرجت في النتائج الاثنتي عشرة التالية المزمع تنفيذها وتحقيقها بحلول عام 2014.
    Le Département des affaires humanitaires est en train de coordonner ces initiatives. UN وتقوم بتنسيق هذه الجهود إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Un groupe dirigé par le Procureur général adjoint se réunit tous les six mois afin de coordonner ces services et de veiller à leur interopérabilité. UN وكان قد أُنشئ فريق يترأسه نائب المدعي العام ليجتمع كل ستة أشهر بغرض تنسيق تلك الخدمات وضمان صلاحيتها للعمل تبادليا.
    La délégation des États-Unis appuie les efforts faits pour coordonner ces activités afin d'en optimiser l'efficacité et d'éviter les doubles emplois. UN ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية.
    La Vice-Secrétaire générale m'aidera à coordonner ces efforts. UN وستقدم نائبة الأمين العام المساعدة إليَّ في التنسيق بين هذه الجهود.
    40. Le Comité a exhorté les organes intergouvernementaux à ne ménager aucun effort au stade de la planification pour tenir compte des réunions de leurs groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et de coordonner ces réunions avec celles de l'organe de session. UN ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    Une lettre contenant un questionnaire leur a donc été envoyée pour leur demander d'identifier la personne ou l'institution qui serait chargée de coordonner ces activités au niveau national. UN وجرى في هذا الصدد، إرسال رسالة تتضمن استبيانا إلى جميع الأطراف بُغية تحديد الشخص أو المؤسسة الذي سيكون مسؤولا عن تنسيق هذه الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Le Forum a demandé à son Comité consultatif de coordonner ces tâches et de préparer des rapports à soumettre à la session extraordinaire. UN وطلب المحفل من لجنته الاستشارية تنسيق هذه المهام واﻹعداد لتقديم تقارير إلى هذه الدورة الاستثنائية.
    Le Comité national pour la promotion de la femme (CFAW) a été chargé de coordonner ces activités. UN وقد أنيط تنسيق هذه اﻷنشطة باللجنة الوطنية المعنية برفع منزلة المرأة.
    iv) Aider le Gouvernement libérien à coordonner ces efforts avec tous les partenaires, y compris les donateurs bilatéraux et multilatéraux; UN ' 4` مساعدة حكومة ليبريا على تنسيق هذه الجهود مع جميع الشركاء، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    Elle est dotée d'un Représentant spécial chargé notamment de coordonner ces efforts sur le terrain, en lien avec la Commission européenne. UN وللاتحاد الأوروبي ممثل خاص يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنسيق هذه الجهود على أرض الواقع، وبالشراكة مع المفوضية الأوروبية.
    78. C'est au Département des affaires humanitaires que l'on a confié la tâche de coordonner ces différentes capacités, lors de l'élaboration et de la mise en oeuvre de programmes des Nations Unies. UN ٧٨ - وتقع على عاتق إدارة الشؤون اﻹنسانية مهمة تنسيق هذه القدرات في مجال تصميم وتنفيذ برامج اﻷمم المتحدة.
    L’ONU se doit de coordonner ces efforts. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تقوم بتنسيق هذه الجهود.
    Elle a, d'ores et déjà, créé un Comité national chargé de coordonner ces préparatifs et de veiller à ce que les femmes mettent pleinement à profit l'occasion qui leur est offerte de faire entendre leurs voix et leurs revendications à l'échelon national. UN ولقد عملت على إنشاء لجنة وطنية مكلفة بتنسيق هذه اﻷعمال التحضيرية والحرص على أن تستفيد المرأة استفادة تامة من هذه المناسبة المتاحة لها ﻹسماع صوتها وﻹعلان مطالبها على المستوى الوطني.
    15. La PRÉSIDENTE annonce que des consultations officieuses seront organisées prochainement et qu'elle demandera au représentant du Canada de coordonner ces consultations. UN ١٥ - الرئيسة: أعلنت أنه سيجري عما قريب تنظيم مشاورات غير رسمية، وأنها ستطلب من ممثل كندا أن يقوم بتنسيق هذه المشاورات.
    Pour éviter les chevauchements, on prend soin de coordonner ces efforts. UN وتفاديا للازدواج، جرى توخي الحرص على تنسيق تلك الجهود.
    Celle-ci a également nommé un représentant spécial pour la Corne de l'Afrique chargé de coordonner ces efforts. UN وعيّن الاتحاد الأوروبي أيضا ممثلا خاصا له إلى منطقة القرن الأفريقي أناط به مهمة تنسيق تلك الجهود.
    Un groupe de travail impartial pourrait être créé pour coordonner ces efforts. UN ويمكن إنشاء فريق عمل محايد لتنسيق هذه الجهود.
    :: Élaboration au sein de l'Organisation de cadres institutionnels destinés à coordonner ces efforts et ces activités. UN إعداد أطر عمل مؤسسية ضمن المنظمة لتنسيق هذه الجهود والأنشطة.
    Mais il reste indispensable de mieux coordonner ces efforts et d'éviter les duplications et doubles emplois qui résultent de l'existence parallèle de plusieurs groupes et mécanismes. UN ولكن يظل من الأهمية بمكان تحسين التنسيق بين هذه الجهود وتفادي أي ازدواج أو تداخل في الاختصاصات يمكن أن ينشأ نتيجة لوجود أفرقة وآليات متعددة في نفس الوقت.
    40. Le Comité a exhorté les organes intergouvernementaux à ne ménager aucun effort au stade de la planification pour tenir compte des réunions de leurs groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et de coordonner ces réunions avec celles de l'organe de session. UN ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    Une équipe spéciale devrait être mise en place pour suivre et coordonner ces programmes et activités en vue d'éviter les chevauchements et de renforcer les synergies. UN وينبغي تكوين قوة عمل لرصد وتنسيق هذه الأنشطة تجنبا للازدواج وتعزيزا لجوانب التعاضد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد