ويكيبيديا

    "coordonner efficacement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق الفعال
        
    • تنسيق فعال
        
    • الفعالة والتنسيق
        
    • تنسق بفعالية
        
    • والتنسيق الفعال
        
    • التنسيق الفعَّال
        
    • بالتنسيق الفعال
        
    • بتنسيق فعال
        
    • بصورة فعالة بتنسيق
        
    • التنسيق الفعلي
        
    • نحو فعال بتنسيق
        
    :: coordonner efficacement les activités concernant l'application des arrêtés d'expulsion; UN :: التنسيق الفعال للأنشطة المؤدية إلى تنفيذ أوامر الترحيل؛
    Bon nombre de pays en développement ont également besoin d'assistance pour coordonner efficacement les partenariats destinés à renforcer la coopération à long terme et la durabilité. UN وتحتاج بلدان نامية كثيرة إلى المساعدة من أجل التنسيق الفعال للشراكات الرامية إلى تعزيز التعاون طويل الأجل والاستدامة.
    Des mandats à volets multiples exigent une approche multidisciplinaire et une aptitude à coordonner efficacement toute une série d'éléments militaires et civils. UN فالولايات المتعددة الجوانب تتطلب نهجا متعدد الاختصاصات وقدرة على التنسيق الفعال لطائفة من العناصر العسكرية والمدنية.
    Les diverses entités qui s'emploient à les promouvoir le font conformément aux objectifs définis par les institutions, sans se concerter ni coordonner efficacement leur action. UN فالكيانات المتنوعة التي تعمل على ترويجها لديها أهداف مؤسسية محددة، ولا يوجد أي تنسيق فعال مع الكيانات اﻷخرى يسمح ببذل جهد متضافر.
    d) Inviter les organes directeurs du Fonds pour les programmes forestiers nationaux, du Programme sur les forêts et du Fonds de partenariat de Bali à renforcer leur contribution à une gestion durable des forêts et à la réalisation des objectifs mondiaux afin de gérer et de coordonner efficacement leurs actions communes pour faciliter l'accès à ces ressources pour les pays en développement ainsi que des pays en transition, selon que de besoin ; UN (د) دعوة هيئات إدارة مرفق البرامج الوطنية للغابات وبرنامج الغابات وصندوق شراكة بالي إلى تعزيز مساهمتها في الإدارة المستدامة للغابات وتحقيق الأهداف العالمية عن طريق الإدارة الفعالة والتنسيق فيما بينها لتيسير سبل حصول البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء، على الأموال؛
    Les Îles Salomon espèrent que le Groupe des petits États insulaires en développement de l'ONU sera renforcé pour coordonner efficacement les efforts visant à satisfaire les besoins spécifiques des petits États insulaires en développement. UN وجزر سليمان يحدوها الأمل أن يجري تعزيز الوحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية بالأمانة العامة ليتسنى لها أن تنسق بفعالية تنفيذ هدف تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ii) Encourageant l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs à coordonner efficacement leurs activités et apports en ce qui concerne la mise en œuvre du présent Cadre stratégique; UN ' 2` التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛
    À Pittsburgh, nous avons une occasion historique de nous entendre sur un cadre qui permette de coordonner efficacement nos politiques économiques nationales. UN ولدينا في بيتسبرغ فرصة تاريخية للاتفاق على إطار لتوفير التنسيق الفعال لسياساتنا الاقتصادية الوطنية.
    Consciente que le système des Nations Unies doit rassembler des informations détaillées sur la question de la protection des droits fondamentaux des personnes déplacées dans leur propre pays et de l'assistance dont elles ont besoin, et coordonner efficacement ses activités dans ce domaine, UN واذ تدرك الحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتجميع معلومات شاملة عن قضية حماية حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، فضلا عن التنسيق الفعال ﻷنشطتها في هذا الصدد،
    Une autre délégation a insisté sur la nécessité de coordonner efficacement les activités des donateurs internationaux bilatéraux et multilatéraux au Timor oriental. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة التنسيق الفعال فيما بين المانحين الدوليين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في تيمور الشرقية.
    Une autre délégation a insisté sur la nécessité de coordonner efficacement les activités des donateurs internationaux bilatéraux et multilatéraux au Timor oriental. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة التنسيق الفعال فيما بين المانحين الدوليين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في تيمور الشرقية.
    Le Centre de coordination et son comité directeur continuent d'examiner ces priorités et s'efforcent de coordonner efficacement les programmes et les politiques en matière de droits de l'homme. UN ويواصل مركز تنسيق حقوق اﻹنسان ومجلسه التوجيهي العمل لتناول هذه اﻷولويات، وتوفير التنسيق الفعال بين برامج وسياسات حقوق اﻹنسان.
    En outre, le leadership est indispensable pour coordonner efficacement les différents secteurs gouvernementaux, organismes et organisations non gouvernementales qui interviennent dans la mise en place des programmes sociaux et veillent à ce que ceux-ci soient cohérents avec les politiques nationales. UN وعلاوة على ذلك، تُعد القيادة ضرورية من أجل التنسيق الفعال بين شتى القطاعات الحكومية والوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بدور في وضع البرامج الاجتماعية وضمان اتساقها مع السياسات الوطنية.
    :: coordonner efficacement les interventions nationales et locales pour garantir que les objectifs politiques d'ordre général sont cohérents et que les ressources sont utilisées aussi efficacement que possible; UN :: ينبغي السعي إلى التنسيق الفعال بين التدخلات الوطنية والمحلية لضمان الاتساق في أهداف السياسة العامة والكفاءة في استخدام الموارد.
    Pour coordonner efficacement les activités du système des Nations Unies, il est essentiel de mettre en place un organe central chargé des questions relatives aux femmes. UN وإن من الضروري إنشاء مركز تنسيق فعال لقضايا المرأة، بغية القيام على نحو فعال بتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des mesures ont été prises pour créer et restructurer des organismes et fonds routiers, et renforcer les capacités des collectivités locales à coordonner efficacement les infrastructures et services de transport en milieu rural. UN 108 - واتخذت تدابير من أجل إنشاء وكالات وصناديق للطرق وإعادة هيكلتها، وكذلك تعزيز قدرة الحكومات المحلية على أن تنسق بفعالية البنية الأساسية للنقل الريفي وخدماته.
    Pour accomplir cette tâche, il est indispensable d'agir à l'échelle du système, de coordonner efficacement les efforts des différents acteurs et de renforcer les bases de la coopération internationale. UN وأن اتباع نهج على نطاق المنظومة، والتنسيق الفعال للجهود، وتعزيز إطار عمل التعاون الدولي بشأن القضايا الخاصة بالجنسين تعتبر كلها أمرا لا مفر منه لتلك المهمة.
    ii) Renforcement des capacités du Gouvernement à coordonner efficacement l'aide des donateurs et à gérer, évaluer et superviser l'efficacité de l'aide aux niveaux national et infranational 2009 : renforcement de la coordination des donateurs UN ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة المعونة وتقييم فعاليتها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Celle-ci est due en grande partie à l'intensification des activités dans le domaine politique et dans celui du maintien de la paix, mais les programmes concernant les problèmes humanitaires, la reconstruction, le relèvement et le développement, ainsi que la somme de travail de plus en plus grande qui est requise pour les coordonner efficacement, ont aussi contribué à alourdir la charge du Secrétaire général et celle de son Cabinet. UN ورغم أن عبء العمل اﻹضافي هذا، ينتج عموما عن تكاثف اﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلام فإن البرامج المتصلة بالقضايا اﻹنسانية والتعمير واﻹصلاح والتنمية والاحتياجات المتزايدة المتعلقة بالتنسيق الفعال لها قد ساهمت كذلك في زيادة المطالب التي يواجهها اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي.
    Afin de coordonner efficacement les opérations dans le domaine de la santé, l’Organisation mondiale de la santé (OMS) a continué à échanger des données sanitaires et des informations avec les donateurs et les organismes concernés. UN ٧٣ - بغية كفالة الاضطلاع بتنسيق فعال في القطاع الصحي، واصلت منظمة الصحة العالمية النهوض بأعباء ولايتها من خلال مشاركة البيانات والمعلومات الصحية مع الجهات المانحة والمنظمات المعنية.
    504. Le Comité constate que plusieurs ministères de l'État partie sont chargés de la mise en œuvre des droits de l'enfant et qu'il n'existe pas de mécanisme doté d'un mandat solide et de ressources suffisantes pour coordonner efficacement toutes les activités entreprises pour faire appliquer les dispositions de la Convention. UN 504- تلاحظ اللجنة أن العديد من وزارات الدولة الطرف تتقاسم المسؤولية المتعلقة بإعمال حقوق الطفل وأنه لا توجد آلية أنيطت بها ولاية قوية ولها موارد كافية للقيام بصورة فعالة بتنسيق جميع الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Il faut citer en premier la difficulté pour les organisations régionales et pour l'Organisation des Nations Unies à coordonner efficacement leur action au niveau opérationnel. UN أولها التحدي المتمثل في قدرة المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة على التنسيق الفعلي في ما بينها على صعيد العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد