ويكيبيديا

    "coordonner l'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق المساعدة
        
    • تنسيق المعونة
        
    • تنسيق الدعم
        
    • تنسيق المساعدات
        
    • لتنسيق المساعدة
        
    • بتنسيق المساعدة
        
    • وتنسيق المساعدة
        
    • تنسيق المعونات
        
    • وتنسيق المساعدات
        
    • بتنسيق المساعدات
        
    • لتنسيق الدعم
        
    • لتنسيق المعونة
        
    • وتنسيق الدعم المقدم
        
    • ولتنسيق المساعدة
        
    Deuxièmement, les pays développés doivent éliminer les barrières douanières et mieux coordonner l'aide au développement. UN وثانيا، على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل الحواجز التجارية وتحسن تنسيق المساعدة الإنمائية.
    Pour renforcer les mesures qu'elles prennent pour coordonner l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, il faut apporter aux Nations Unies les ressources dont elles ont besoin. UN ولتعزيز جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الطوارئ يجب أن تتدفق الموارد.
    Le système des Nations Unies devrait aider les pays à renforcer leurs principales institutions nationales et à mieux coordonner l'aide. UN وقال إنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان على تعزيز مؤسساتها الوطنية الرئيسية وقدرتها على تنسيق المعونة.
    :: Réunions mensuelles avec la Mission d'assistance aux frontières de l'Union européenne afin de coordonner l'aide internationale en matière de sécurité et de gestion des frontières UN :: عقد اجتماعات شهرية مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية بهدف تنسيق الدعم الدولي لأمن الحدود وإدارتها
    Nous estimons que l'ONU doit coordonner l'aide humanitaire afin qu'elle soit distribuée en fonction des priorités nationales. UN ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية.
    Il existait divers mécanismes pour coordonner l'aide humanitaire et l'assistance au sauvetage à l'échelle internationale lorsqu'une catastrophe se produisait. UN وتوجد آليات متنوعة لتنسيق المساعدة الإنسانية والإنقاذية الدولية عند حدوث الكوارث.
    Le Département des affaires humanitaires va envoyer deux de ses fonctionnaires pour aider le bureau de mon Représentant spécial au Burundi à coordonner l'aide humanitaire. UN إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Parmi les autres considérations figurent la possibilité d’améliorer la capacité du pays de coordonner l’aide extérieure et l’expansion de l’exécution nationale des projets. UN ومن الاعتبارات اﻷخرى تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المساعدة الخارجية وتوسيع نطاق التنفيذ الوطني.
    Les moyens dont disposent les équipes de pays des Nations Unies pour coordonner l'aide internationale sont cependant inégaux. UN بيد أن قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على تنسيق المساعدة الدولية ما زالت متفاوتة.
    Nous tenons également à lui réaffirmer notre appui indéfectible alors qu'il tente de coordonner l'aide humanitaire d'urgence. UN وإننـا إذ نتقـدم بالشكـر لﻷمين العام على تقريره الحافل بالمعلومات، لنؤكـد لــه مــن جديد دعمنا الكامل لـه، لجهوده فــي مجال تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ.
    Celui-ci est également le principal dépositaire de connaissances et de données d'expérience propres à aider les gouvernements à formuler leurs politiques et leurs programmes en matière de population et à coordonner l'aide extérieure provenant de toutes les sources de financement à l'appui de ces programmes. UN وغدا الصندوق أيضا المستودع الرئيسي للمعرفة والخبرة فيما يتعلق بمساعدة الحكومات في إعداد سياساتها وبرامجها السكانية وفي تنسيق المساعدة الخارجية المتلقاة من جميع مصادر التمويل دعما لتلك البرامج.
    La conférence, à laquelle des contributions de 1 milliard 860 millions de dollars ont été annoncées, a prié le PNUD d'apporter une aide technique de premier plan au Gouvernement vietnamien pour le mettre mieux à même de coordonner l'aide extérieure. UN وأسفر المؤتمر عن تعهدات قدرها ١,٨٦ مليار دولار وطلب من البرنامج أن يكون الوكالة التقنية الرئيسية التي تتولى مساعدة الحكومة في تحسين قدرتها على تنسيق المساعدة الخارجية.
    61. L'examen à mi-parcours a confirmé que c'est au Gouvernement qu'incombait au 1er chef de coordonner l'aide et de mobiliser les ressources. UN ٦١ - وأكد استعراض منتصف الفترة أن تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد مسؤوليتان تضطلع بهما الحكومة أساسا.
    Il incombe aux gouvernements des pays bénéficiaires et non aux organismes donateurs, de coordonner l'aide. UN وتقع المسؤولية اﻷولية عن تنسيق المعونة على الحكومات المتلقية، وليس على الوكالات المانحة.
    Dans l'ensemble, le système des coordonnateurs résidents joue un rôle primordial, en aidant le pays de programme à coordonner l'aide extérieure. UN 30 - وبشكل عام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا هاما في مساعدة البلد المستفيد من البرنامج على تنسيق المعونة الخارجية.
    Il faut établir des priorités et une stratégie de développement viable, et l'ONU continuera d'aider l'Afghanistan à coordonner l'aide que la communauté internationale y apportera. UN فثمة حاجة إلى اتباع نهج مستدام ذي أولويات محددة إزاء التنمية في أفغانستان، وستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مجال تنسيق المعونة الدولية لدعم ذلك النهج.
    3. De se féliciter de l'ouverture d'un bureau de la Ligue des États arabes en Somalie chargé de coordonner l'aide arabe aux efforts de renforcement des institutions et de reconstruction du pays; UN الترحيب بافتتاح مكتب الجامعة العربية في الصومال ليتولى تنسيق الدعم العربي في مجال بناء المؤسسات وجهود إعمار الصومال.
    Les réunions entre gouvernements et donateurs organisées par la Banque mondiale dans les pays pour lesquels le mécanisme des réunions de groupes consultatifs a été retenu ont aussi permis de coordonner l'aide. UN واتخذ تنسيق المساعدات أشكالا أخرى من خلال عقد اجتماعات بين الحكومات والمانحين بتنسيق من البنك الدولي في البلدان التابعة للمجموعة الاستشارية.
    Les difficultés qui doivent être surmontées par les efforts déployés en coulisse pour coordonner l'aide humanitaire ne sont pas bien mesurées. UN ولا نـدرك تماما الصعوبات التي يجب التغلب عليها عن طريق الجهود التي تبذل من وراء الستار لتنسيق المساعدة الإنسانية.
    75. Conformément à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, le coordonnateur résident doit normalement coordonner l'aide humanitaire du système des Nations Unies au niveau du pays. UN ٥٧ - تمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٦/٨٢، ينبغي للمنسق المقيم أن يقوم على الصعيد القطري عادة بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    L'ONU chercherait en outre à mobiliser et coordonner l'aide internationale nécessaire à la bonne marche des élections. UN وستعمل اﻷمم المتحدة أيضا على تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية اللازمة ﻹجراء الانتخابات بنجاح.
    La MANUA a continué d'aider à coordonner l'aide internationale et a aidé le nouveau Gouvernement à assumer des responsabilités de plus en plus étendues. UN وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة.
    Les groupes intervenant dans d'autres pays collaborent ensemble pour repérer les lacunes, coordonner l'aide et planifier les retours. UN وتعمل المجموعات العنقودية في بلدان أخرى معاً لتحديد الثغرات وتنسيق المساعدات والتخطيط لحالات العودة.
    Dans certaines municipalités, dont Pristina, la situation est exacerbée par l'absence d'un bureau municipal des communautés et retours à même d'opérer, en charge de coordonner l'aide à la réintégration avec le Ministère de l'intérieur. UN فبالنسبة لبعض البلديات، بما فيها بريشتينا، فإن عدم وجود مكتب بلدية عامل للمجتمعات المحلية والعائدين، يقوم بتنسيق المساعدات المتعلقة بإعادة الإدماج مع وزارة الداخلية، يفاقم الأوضاع.
    :: 12 consultations avec les membres du corps diplomatique et les institutions électorales afin de coordonner l'aide des donateurs internationaux et l'appui électoral d'ordre technique à la Haute Commission électorale indépendante UN :: إجراء 12 مشاورة مع الأوساط الدبلوماسية والمؤسسات الانتخابية لتنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون والدعم التقني الانتخابي للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات
    Les États peuvent également demander des moyens supplémentaires pour coordonner l'aide et faire en sorte qu'elle soit harmonisée avec leurs priorités nationales. UN ويمكن أيضا للحكومات أن تطلب توفير قدرات إضافية لتنسيق المعونة وضمان مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    Au niveau régional, conformément à la Stratégie de Maurice, les commissions régionales se voient confier la responsabilité de défendre et de coordonner l'aide aux PEID. UN 8 - أما على الصعيد الإقليمي، فإن استراتيجية موريشيوس، تعهد إلى اللجان الإقليمية بمسؤولية الدعوة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتنسيق الدعم المقدم إليها.
    Elle s'attachera en particulier à aider les ministères compétents à instituer un régime efficace de sécurisation et de contrôle des frontières et à coordonner l'aide internationale dans ce domaine. UN وسوف تركز البعثة عملها على دعم الوزارات الليبية المعنية لإنشاء نظام فعال لأمن الحدود وإدارتها، ولتنسيق المساعدة الدولية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد