Deuxièmement, les pays développés doivent éliminer les barrières douanières et mieux coordonner l'aide au développement. | UN | وثانيا، على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل الحواجز التجارية وتحسن تنسيق المساعدة الإنمائية. |
Pour renforcer les mesures qu'elles prennent pour coordonner l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, il faut apporter aux Nations Unies les ressources dont elles ont besoin. | UN | ولتعزيز جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الطوارئ يجب أن تتدفق الموارد. |
Le système des Nations Unies devrait aider les pays à renforcer leurs principales institutions nationales et à mieux coordonner l'aide. | UN | وقال إنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان على تعزيز مؤسساتها الوطنية الرئيسية وقدرتها على تنسيق المعونة. |
:: Réunions mensuelles avec la Mission d'assistance aux frontières de l'Union européenne afin de coordonner l'aide internationale en matière de sécurité et de gestion des frontières | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية بهدف تنسيق الدعم الدولي لأمن الحدود وإدارتها |
Nous estimons que l'ONU doit coordonner l'aide humanitaire afin qu'elle soit distribuée en fonction des priorités nationales. | UN | ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية. |
Il existait divers mécanismes pour coordonner l'aide humanitaire et l'assistance au sauvetage à l'échelle internationale lorsqu'une catastrophe se produisait. | UN | وتوجد آليات متنوعة لتنسيق المساعدة الإنسانية والإنقاذية الدولية عند حدوث الكوارث. |
Le Département des affaires humanitaires va envoyer deux de ses fonctionnaires pour aider le bureau de mon Représentant spécial au Burundi à coordonner l'aide humanitaire. | UN | إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
Parmi les autres considérations figurent la possibilité d’améliorer la capacité du pays de coordonner l’aide extérieure et l’expansion de l’exécution nationale des projets. | UN | ومن الاعتبارات اﻷخرى تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المساعدة الخارجية وتوسيع نطاق التنفيذ الوطني. |
Les moyens dont disposent les équipes de pays des Nations Unies pour coordonner l'aide internationale sont cependant inégaux. | UN | بيد أن قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على تنسيق المساعدة الدولية ما زالت متفاوتة. |
Nous tenons également à lui réaffirmer notre appui indéfectible alors qu'il tente de coordonner l'aide humanitaire d'urgence. | UN | وإننـا إذ نتقـدم بالشكـر لﻷمين العام على تقريره الحافل بالمعلومات، لنؤكـد لــه مــن جديد دعمنا الكامل لـه، لجهوده فــي مجال تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ. |
Celui-ci est également le principal dépositaire de connaissances et de données d'expérience propres à aider les gouvernements à formuler leurs politiques et leurs programmes en matière de population et à coordonner l'aide extérieure provenant de toutes les sources de financement à l'appui de ces programmes. | UN | وغدا الصندوق أيضا المستودع الرئيسي للمعرفة والخبرة فيما يتعلق بمساعدة الحكومات في إعداد سياساتها وبرامجها السكانية وفي تنسيق المساعدة الخارجية المتلقاة من جميع مصادر التمويل دعما لتلك البرامج. |
La conférence, à laquelle des contributions de 1 milliard 860 millions de dollars ont été annoncées, a prié le PNUD d'apporter une aide technique de premier plan au Gouvernement vietnamien pour le mettre mieux à même de coordonner l'aide extérieure. | UN | وأسفر المؤتمر عن تعهدات قدرها ١,٨٦ مليار دولار وطلب من البرنامج أن يكون الوكالة التقنية الرئيسية التي تتولى مساعدة الحكومة في تحسين قدرتها على تنسيق المساعدة الخارجية. |
61. L'examen à mi-parcours a confirmé que c'est au Gouvernement qu'incombait au 1er chef de coordonner l'aide et de mobiliser les ressources. | UN | ٦١ - وأكد استعراض منتصف الفترة أن تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد مسؤوليتان تضطلع بهما الحكومة أساسا. |
Il incombe aux gouvernements des pays bénéficiaires et non aux organismes donateurs, de coordonner l'aide. | UN | وتقع المسؤولية اﻷولية عن تنسيق المعونة على الحكومات المتلقية، وليس على الوكالات المانحة. |
Dans l'ensemble, le système des coordonnateurs résidents joue un rôle primordial, en aidant le pays de programme à coordonner l'aide extérieure. | UN | 30 - وبشكل عام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا هاما في مساعدة البلد المستفيد من البرنامج على تنسيق المعونة الخارجية. |
Il faut établir des priorités et une stratégie de développement viable, et l'ONU continuera d'aider l'Afghanistan à coordonner l'aide que la communauté internationale y apportera. | UN | فثمة حاجة إلى اتباع نهج مستدام ذي أولويات محددة إزاء التنمية في أفغانستان، وستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مجال تنسيق المعونة الدولية لدعم ذلك النهج. |
3. De se féliciter de l'ouverture d'un bureau de la Ligue des États arabes en Somalie chargé de coordonner l'aide arabe aux efforts de renforcement des institutions et de reconstruction du pays; | UN | الترحيب بافتتاح مكتب الجامعة العربية في الصومال ليتولى تنسيق الدعم العربي في مجال بناء المؤسسات وجهود إعمار الصومال. |
Les réunions entre gouvernements et donateurs organisées par la Banque mondiale dans les pays pour lesquels le mécanisme des réunions de groupes consultatifs a été retenu ont aussi permis de coordonner l'aide. | UN | واتخذ تنسيق المساعدات أشكالا أخرى من خلال عقد اجتماعات بين الحكومات والمانحين بتنسيق من البنك الدولي في البلدان التابعة للمجموعة الاستشارية. |
Les difficultés qui doivent être surmontées par les efforts déployés en coulisse pour coordonner l'aide humanitaire ne sont pas bien mesurées. | UN | ولا نـدرك تماما الصعوبات التي يجب التغلب عليها عن طريق الجهود التي تبذل من وراء الستار لتنسيق المساعدة الإنسانية. |
75. Conformément à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, le coordonnateur résident doit normalement coordonner l'aide humanitaire du système des Nations Unies au niveau du pays. | UN | ٥٧ - تمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٦/٨٢، ينبغي للمنسق المقيم أن يقوم على الصعيد القطري عادة بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة من اﻷمم المتحدة. |
L'ONU chercherait en outre à mobiliser et coordonner l'aide internationale nécessaire à la bonne marche des élections. | UN | وستعمل اﻷمم المتحدة أيضا على تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية اللازمة ﻹجراء الانتخابات بنجاح. |
La MANUA a continué d'aider à coordonner l'aide internationale et a aidé le nouveau Gouvernement à assumer des responsabilités de plus en plus étendues. | UN | وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة. |
Les groupes intervenant dans d'autres pays collaborent ensemble pour repérer les lacunes, coordonner l'aide et planifier les retours. | UN | وتعمل المجموعات العنقودية في بلدان أخرى معاً لتحديد الثغرات وتنسيق المساعدات والتخطيط لحالات العودة. |
Dans certaines municipalités, dont Pristina, la situation est exacerbée par l'absence d'un bureau municipal des communautés et retours à même d'opérer, en charge de coordonner l'aide à la réintégration avec le Ministère de l'intérieur. | UN | فبالنسبة لبعض البلديات، بما فيها بريشتينا، فإن عدم وجود مكتب بلدية عامل للمجتمعات المحلية والعائدين، يقوم بتنسيق المساعدات المتعلقة بإعادة الإدماج مع وزارة الداخلية، يفاقم الأوضاع. |
:: 12 consultations avec les membres du corps diplomatique et les institutions électorales afin de coordonner l'aide des donateurs internationaux et l'appui électoral d'ordre technique à la Haute Commission électorale indépendante | UN | :: إجراء 12 مشاورة مع الأوساط الدبلوماسية والمؤسسات الانتخابية لتنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون والدعم التقني الانتخابي للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات |
Les États peuvent également demander des moyens supplémentaires pour coordonner l'aide et faire en sorte qu'elle soit harmonisée avec leurs priorités nationales. | UN | ويمكن أيضا للحكومات أن تطلب توفير قدرات إضافية لتنسيق المعونة وضمان مواءمتها مع الأولويات الوطنية. |
Au niveau régional, conformément à la Stratégie de Maurice, les commissions régionales se voient confier la responsabilité de défendre et de coordonner l'aide aux PEID. | UN | 8 - أما على الصعيد الإقليمي، فإن استراتيجية موريشيوس، تعهد إلى اللجان الإقليمية بمسؤولية الدعوة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتنسيق الدعم المقدم إليها. |
Elle s'attachera en particulier à aider les ministères compétents à instituer un régime efficace de sécurisation et de contrôle des frontières et à coordonner l'aide internationale dans ce domaine. | UN | وسوف تركز البعثة عملها على دعم الوزارات الليبية المعنية لإنشاء نظام فعال لأمن الحدود وإدارتها، ولتنسيق المساعدة الدولية في هذا الشأن. |