Le système des Nations Unies a un rôle crucial à jouer s'agissant de coordonner l'application de la Stratégie mondiale. | UN | إن لمنظومة الأمم المتحدة دورا بالغ الأهمية تؤديه في تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Il est déterminé à coordonner l'application de son programme de travail avec d'autres organes de contrôle interne et externe. | UN | والوحدة مصممة على تنسيق تنفيذ برنامج عملها مع هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية اﻷخرى. |
Il est déterminé à coordonner l'application de son programme de travail avec d'autres organes de contrôle interne et externe. | UN | والوحدة مصممة على تنسيق تنفيذ برنامج عملها مع هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية اﻷخرى. |
Le Bélarus dispose également d'une Commission nationale des droits de l'enfant qui s'occupe de coordonner l'application de toutes les mesures adoptées dans ce domaine. | UN | ولاحظ أن بيلاروس لديها أيضا لجنة وطنية لحقوق الطفل تعنى بتنسيق تنفيذ جميع التدابير المتخذة في هذا المجال. |
Le Comité des personnes handicapées du Conseil d'État a été chargé de coordonner l'application de la Convention et le Congrès national du peuple est chargé de la surveillance et des inspections. | UN | واللجنة العاملة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة والتابعة لمجلس الدولة مكلفة بتنسيق تنفيذ الاتفاقية، كما أن المجلس الشعبي الوطني مسؤول عن أعمال الرصد والتنفيذ ذات الصلة. |
Il recommande également aux Îles Cook de collaborer avec les donateurs internationaux et avec le système des Nations Unies en vue d'accroître la capacité du mécanisme national de coordonner l'application de la stratégie d'intégration des questions de parité dans tous les secteurs et à tous les niveaux du Gouvernement, y compris au moyen de processus de budgétisation tenant compte des sexospécificités. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل جزر كوك مع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على تطوير قدرة الجهاز الوطني على تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك عن طريق إتباع عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Indiquer si le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme est représenté à tous les niveaux de l'administration publique et s'il existe un mécanisme chargé de coordonner l'application de la politique nationale de promotion de la femme au niveau national | UN | ما إذا كانت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة ممثلة على جميع مستويات الإدارة السياسية للدولة الطرف، وما إذا كانت هناك آلية قائمة لتنسيق تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على الصعيدين الوطني واللامركزي في الإدارة العامة |
Le Département dispose de moyens limités pour coordonner l'application de la Convention. | UN | ولدى الإدارة قدرة محدودة على تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
Un nouvel organisme, à savoir la Commission de mise en œuvre des arrangements de sécurité, a été mis en place pour coordonner l'application de toutes les dispositions relatives à la sécurité. | UN | وكان تعيين إنشاء هيئة جديدة تسمى بلجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية بدارفور، لتتولى تنسيق تنفيذ جميع الأحكام الأمنية. |
12. Demande aussi au secrétariat de continuer à coordonner l'application de la stratégie globale de mise en œuvre; | UN | 12- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل تنسيق تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة؛ |
Au sein du Ministère du travail et de la politique sociale, on avait créé un service de l'égalité des chances chargé de coordonner l'application de la loi et du plan national d'action pour l'égalité des sexes. | UN | وأُنشئ قسم تساوي الفرص بوزارة العمل والسياسات الاجتماعية، وتتمثل مهمته في تنسيق تنفيذ القانون وخطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le Comité voudrait savoir laquelle de ces instances est chargée de coordonner l'application du programme national et laquelle est chargée de coordonner l'application de l'intégration des questions relatives à la parité des sexes dans l'ensemble de l'appareil gouvernemental. | UN | وترغب اللجنة في معرفة الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البرنامج الوطني والهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة برمتها. |
Il l'encourage à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises pour coordonner l'application de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة في مجال تنسيق تنفيذ الاتفاقية في تقريرها الدوري المقبل. |
97. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour coordonner l'application de la Convention par la voie du Conseil des ministres, du Ministère chargé des droits de l'homme et du Comité interministériel de suivi. | UN | 97- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تنسيق تنفيذ الاتفاقية بواسطة مجلس الوزراء والوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان، ولجنة المتابعة المشتركة بين الوزارات. |
18. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager la création d'une autorité de haut niveau qui serait, au niveau ministériel, le secrétariat pour les enfants et les adolescents, afin de coordonner l'application de la Convention et des deux Protocoles. | UN | 18- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء سلطة رفيعة المستوى على الصعيد الوزاري بصفتها أمانة شؤون الطفولة والمراهقة لتشرف على تنسيق تنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Ce mécanisme pourrait être constitué par exemple par un groupe interministériel chargé de coordonner l'application de la Convention dans les différents départements/secteurs ou niveaux de gouvernement, et il serait particulièrement recommandé dans les systèmes où il y a une délégation de compétences administratives, comme ceux des États fédéraux. | UN | وقد تأخذ آلية التنسيق شكل فريق مشترك بين الوزارات يتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية في مختلف الإدارات أو القطاعات أو المستويات الحكومية ويمكن أن يثبت فائدته الكبيرة في نظم الإدارة المفوضة مثل الدول الاتحادية. |
Il convient d'appuyer les efforts engagés dans le cadre de la Convention pour promouvoir ces stratégies en les faisant mieux connaître, en renforçant la participation des citoyens et en encourageant les partenariats, ainsi que pour coordonner l'application de mesures de prévention et de gestion de la sécheresse. | UN | ولذلك فهناك حاجة إلى دعم الجهود المبذولة في إطار الاتفاقية بغرض تعزيز تلك الاستراتيجيات، عن طريق تشجيع المزيد من الوعي والالتزام العام والمعرفة والشراكات، وإلى تنسيق تنفيذ تدابير التخفيف من آثار الجفاف ومواجهته. |
79. Le Ministère de l'intérieur est chargé de coordonner l'application de cette loi, dont les règlements d'application n'ont pas encore été élaborés. | UN | 79- ووزارة الشؤون الداخلية مكلفة بتنسيق تنفيذ القانون. ولم توضع حتى الآن لوائح تنفيذ القانون. |
Vu la grande complémentarité, le groupe de coordination s'est chargé de prêter conseil et assistance pour ce qui est de coordonner l'application de la résolution 49/1 de la Commission et les suites à lui donner. | UN | وقد اضطلع فريق التنسيق بمهمة إسداء المشورة وتقديم المساعدة فيما يتعلق بتنسيق تنفيذ متابعة قرار اللجنة 49/1، وذلك نظرا للتكامل الوثيق بين مهامه وتلك المهمة. |
Indonésie: L'OIT et l'OMS, ainsi que l'UNESCO et le FNUAP, mettent en œuvre un projet visant à renforcer les capacités des institutions nationales chargées de coordonner l'application de la Convention. | UN | 32- إندونيسيا: تعمل كل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية جنباً إلى جنب مع اليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المكلفة بتنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
Il recommande également aux Îles Cook de collaborer avec les donateurs internationaux et avec le système des Nations Unies en vue d'accroître la capacité du mécanisme national de coordonner l'application de la stratégie d'intégration des questions de parité dans tous les secteurs et à tous les niveaux du Gouvernement, y compris au moyen de processus de budgétisation tenant compte des sexospécificités. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل جزر كوك مع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على تطوير قدرة الجهاز الوطني على تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك عن طريق إتباع عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Indiquer si le MINASPROM est représenté à tous les niveaux de l'administration politique de l'État partie et s'il existe un mécanisme chargé de coordonner l'application de la politique nationale pour la promotion de la femme aux niveaux national et décentralisé de l'administration publique. | UN | ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة ممثلة على جميع مستويات الإدارة السياسية للدولة الطرف، وما إذا كانت هناك آلية قائمة لتنسيق تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على الصعيدين الوطني واللامركزي في الإدارة العامة. |