ويكيبيديا

    "coordonner la mise en œuvre de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق تنفيذ
        
    • لتنسيق تنفيذ
        
    • تنسيق عملية تنفيذ
        
    Elle a salué la création d'un Comité national des droits de l'enfant, lequel était chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المناطة بها ولاية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Afin de garantir la neutralité du processus, le Président a invité la société civile et le Comité des sages à coordonner la mise en œuvre de la nouvelle feuille de route. UN ولضمان حياد هذه العملية، دعا الرئيس المجتمع المدني ولجنة الحكماء إلى تنسيق تنفيذ خريطة الطريق الجديدة.
    Il consulte, le cas échéant, l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la Stratégie mondiale d'appui aux missions. UN وستتشاور مع فريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، حسب الاقتضاء.
    Le Secrétaire exécutif consulte l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la Stratégie mondiale d'appui aux missions, le cas échéant. UN وسيتشاور الأمين التنفيذي مع فريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، حسب الاقتضاء. وعلاوة على ذلك،
    Dispositif national pour l'avancement des femmes (NWM) en vue de coordonner la mise en œuvre de la Convention UN الآلية الوطنية للمرأة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية
    Mon Coordonnateur spécial et le commandant de la Force de la FINUL continueront à collaborer étroitement avec les deux parties pour coordonner la mise en œuvre de la proposition de l'ONU. UN وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة.
    Ces équipes spéciales seront chargées de coordonner la mise en œuvre de la politique. UN وستكون فرق العمل المذكورة مسؤولة عن تنسيق تنفيذ السياسة.
    Le Ministère de l'intérieur est chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant à l'échelle nationale. UN 106- وتتولى وزارة الشؤون الداخلية مسؤولية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على الصعيد الوطني.
    Par exemple, le rapport indique que le Groupe des Nations Unies pour le développement a approuvé la révision des définitions d'emploi générique qui confère aux coordonnateurs résidents la responsabilité de coordonner la mise en œuvre de la Stratégie. UN وعلى سبيل المثال، يلاحظ التقرير أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أقرت توصيفات منقحة لوظائف المديرين تشمل المسؤولية عن تنسيق تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Greffe a travaillé en étroite collaboration avec le Bureau du Président, les Chambres et le Bureau du Procureur pour coordonner la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux ainsi qu'avec le Secrétariat à New York et le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وعمل قلم المحكمة مع مكتب الرئيس ودوائر المحكمة ومكتب المدعي العام بغرض تنسيق تنفيذ استراتيجية الإنجاز، كما عمل أيضا بصفة وثيقة مع الأمانة العامة في نيويورك ومع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    396. Le Comité se félicite de la création du Comité de la protection des droits de l'enfant chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention. UN 396- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق الأطفال بهدف تنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    51. L'Etat a créé en 2007 un Observatoire national des droits de l'enfant à l'effet de coordonner la mise en œuvre de la Convention des droits de l'Enfant. UN 51- وقد أنشأت الدولة في عام 2007 مرصداً وطنياً لحقوق الطفل بغية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions UN فريق تنسيق تنفيذ البرامج
    Équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie globale UN فريق تنسيق تنفيذ البرامج
    i) Le secrétariat a pour attributions principales : aider le Secrétaire exécutif à organiser les réunions du Comité directeur et des agents de liaison du Centre; coordonner l'enregistrement des décisions; diffuser des informations, le cas échéant; archiver les documents et en être le dépositaire; et faire la liaison avec l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la Stratégie mondiale d'appui aux missions; UN ' 1` وتشمل وظيفة الأمانة هذه أساسا دعم الأمين التنفيذي في تنظيم اجتماعات مسؤولي الاتصال في اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات؛ وتنسيق سجلات القرارات؛ وتوزيع المعلومات حسب الاقتضاء؛ وحفظ الوثائق وتعهُّد مستودعها؛ والاتصال بفريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني للحصول على الدعم؛
    9. Rappelant qu'il incombe au Gouvernement central de coordonner la mise en œuvre de la Convention et d'assurer aux autorités régionales un encadrement et l'appui nécessaire à cette tâche, le Comité recommande à l'État partie: UN 9- إن اللجنة إذ تذكر بمسؤولية الحكومة المركزية عن ضمان تنسيق تنفيذ الاتفاقية والاضطلاع بدور القيادة وتوفير الدعم اللازم للحكومات الإقليمية في هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    746. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour renforcer le rôle du Conseil supérieur de la protection de la mère et de l'enfant, qui est chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention. UN 746- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة، الذي تتمثل مهمته في تنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    Le Conseil national de la sécurité est chargé de coordonner la mise en œuvre de la politique de l'État concernant les activités prohibées ou permises eu égard au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie en application de l'article 6.1.1 de la loi. UN - ويناط بمجلس الأمن القومي المسؤولية عن تنسيق تنفيذ سياسة واحدة للدولة فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة والأنشطة المسموح بها المتصلة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية بموجب المادة 6-1-1.
    Coordination Le Comité juge positive la déclaration selon laquelle le Saint-Siège envisagera de mettre en place un mécanisme chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention. UN 15- تنظر اللجنة بإيجابية إلى إعلان الوفد أنّ الكرسي الرسولي سوف ينظر في وضع آلية مناطة بولاية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    Il le prie en particulier instamment de conférer à ces mécanismes nationaux l'autorité voulue et de les doter des ressources humaines et financières nécessaires afin qu'ils puissent coordonner la mise en œuvre de la Convention et promouvoir de façon efficace l'égalité des sexes. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن توفّر للأجهزة الوطنية السلطة اللازمة والموارد البشرية والمالية الكافية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية والعمل بفعالية على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    L'Organisation des Nations Unies continuera de coordonner la mise en œuvre de la stratégie des Nations Unies pour le Sahel. UN وستواصل الأمم المتحدة تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بشأن منطقة الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد