Ils ont estimé que c'était une bonne idée qui permettrait de coordonner les travaux de ces organes et cette suggestion a reçu un appui enthousiaste. | UN | واعتُبر هذا الاقتراح فكرة سليمة، وذلك من أجل تنسيق أعمال اللجان الفنية، وكان هناك تأييد كبير له. |
En sa qualité de Coordonnateur spécial, il sera mon représentant au Liban et se verra chargé de coordonner les travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le pays. | UN | وسيصبح، بوصفه منسقا خاصا، ممثلي في لبنان المسؤول عن تنسيق أعمال الأمم المتحدة في ذلك البلد. |
Le Procureur spécialiste des peuples autochtones est chargé de coordonner les travaux de la Commission nationale des affaires autochtones. | UN | وتناط بالمحامي الخاص للسكان الأصليين مسؤولية تنسيق أعمال اللجنة الوطنية المعنية بشؤون السكان الأصليين. |
Il aide l'Instance à s'acquitter de son mandat consistant à fournir des conseils ainsi qu'à aider à coordonner les travaux de ces organismes. | UN | وييسر الفريق عملية اضطلاع المنتدى بولايته المتمثلة في تقديم المشورة والمساعدة في تنسيق أعمال هذه الكيانات. |
Certains participants ont rappelé qu'il était important de mieux coordonner les travaux de la CNUCED et ceux de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | 35- وأكد بعض المشاركين من جديد أهمية ضمان المزيد من التنسيق بين عمل الأونكتاد وعمل المنظمة الدولية للهجرة. |
b) coordonner les travaux de la CNUCED sur toutes les questions touchant le développement durable; | UN | )ب( تنسيق أعمال اﻷونكتاد بشأن جميع المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة؛ |
Le Représentant spécial du Secrétaire général de l’ONU pour Haïti est chargé de coordonner les travaux de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH) – qui a remplacé la Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH) et, avant elle, la Mission d’appui des Nations Unies en Haïti (MANUH) – et ceux de la MICIVIH. | UN | والممثل الخاص لﻷمين العام لهايتي مسؤول عن تنسيق أعمال بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، والتي حلت محل بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وقبلها بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي. |
2. Le Bureau aide le Président et la Réunion à élaborer l'ordre du jour de chaque séance plénière, à établir l'ordre de priorité des questions qui y figurent et à coordonner les travaux de tous les organes subsidiaires de la Réunion. | UN | ٢ - يتولى المكتب مساعدة الرئيس واجتماع الدول اﻷطراف في وضع جدول اﻷعمال لكل جلسة عامة، وفي تحديد أولوية بنودها وفي تنسيق أعمال أي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع. |
2. Le Bureau aide le Président et la Réunion à élaborer l'ordre du jour de chaque séance plénière, à établir l'ordre de priorité des questions qui y figurent et à coordonner les travaux de tous les organes subsidiaires de la Réunion. | UN | ٢ - يتولى المكتب مساعدة الرئيس والاجتماع في وضع جدول اﻷعمال لكل جلسة عامة، وفي تحديد أولوية بنودها وفي تنسيق أعمال أي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع. |
21. Pour terminer, M. Tarassenko insiste sur la nécessité de coordonner les travaux de la CNUDCI avec ceux des nombreuses autres organisations internationales qui s'occupent des mêmes questions, particulièrement à l'heure où les ressources financières se font rares. | UN | ٢١ - وفي الختام، أكد على الحاجة الى تنسيق أعمال اللجنة مع أعمال المنظمات الدولية العديدة اﻷخرى المهتمة بالمسائل ذاتها، ولا سيما في الوقت الذي تشح فيه الموارد المالية. |
93. Au cours de ces dix dernières années, les pouvoirs publics ont exécuté un ensemble de projets visant à améliorer l'accessibilité des transports publics et à coordonner les travaux de l'État, des municipalités et du secteur privé. | UN | 93- وأنجزت السلطات الحكومية، على مدى السنوات العشر الماضية، مجموعة من المشاريع بهدف جعل النقل العام متاح الوصول، وكذلك تنسيق أعمال الدولة والبلديات والقطاع الخاص. |
L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général de lui rendre compte, au plus tard à sa soixante et unième session, des efforts et mesures spécifiques mis en œuvre, notamment à l'appui de l'action d'autres organismes du système des Nations Unies, pour renforcer les moyens dont dispose la CEA en vue de coordonner les travaux de ces organismes en Afrique. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في موعد لا يتجاوز دورتها الحادية والستين عن الجهود المبذولة والتدابير المتخذة، بما في ذلك ما يحدث منها بدعم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنسيق أعمال تلك الوكالات في أفريقيا. |
L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général de lui rendre compte, au plus tard à sa soixante et unième session, des efforts et mesures spécifiques mis en œuvre, notamment à l'appui de l'action d'autres organismes du système des Nations Unies, pour renforcer les moyens dont dispose la CEA en vue de coordonner les travaux de ces organismes en Afrique. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في موعد لا يتجاوز دورتها الحادية والستين عن الجهود المبذولة والتدابير المتخذة، بما في ذلك ما يتم منها بدعم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنسيق أعمال تلك الوكالات في أفريقيا. |
Le document de travail no 63 rendait compte de ce que faisait la division pour coordonner les travaux de normalisation de ses États membres, et pour encourager les pays qui ne l'avaient pas encore fait à participer à ses activités. | UN | 18 - وتناولت ورقة العمل رقم 63 أعمال الشعبة الرامية إلى تنسيق أعمال الدول الأعضاء فيها فيما يتعلق بالتوحيد وتشجيع البلدان التي لم تشترك بعد في أنشطة الشعبة على أن تفعل ذلك. |
Il continuerait de coordonner les travaux de recherche concernant les relations avec les organisations régionales et d'y contribuer, ainsi que d'aider à organiser et à préparer des réunions d'experts, des séminaires, et des réunions aux niveaux international, régional et national sur des questions de fond. | UN | وتواصل الموظفة تنسيق أعمال البحث ذات الصلة بالعلاقات مع المنظمات الإقليمية والمساهمة فيها، إضافة إلى تقديم المساعدة في التنظيم والإعداد الفني لاجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية والاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن المسائل الفنية المتصلة بتلك الاختصاصات. |
Une assistance financière et technique substantielle permettrait au Comité national de coordination de la lutte contre le terrorisme international de coordonner les travaux de sensibilisation et de mise en oeuvre des conventions internationales relatives au terrorisme en collaboration avec la Commission de réforme du droit congolais et les services nationaux concernés. | UN | إن تقديم مساعدة مالية وتقنية هامة إلى اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب سوف يمكن تلك اللجنة من تنسيق أعمال التوعية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب، بالتعاون مع لجنة إصلاح القانون الكونغولي والدوائر الوطنية المعنية. |
111. La délégation autrichienne réaffirme qu'il est nécessaire de coordonner les travaux de la CDI sur le sujet avec ceux du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | 111 - وقال إن وفد بلده يعيد التأكيد على الحاجة إلى تنسيق أعمال لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع مع العمل الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Il est proposé de créer le poste de Chef de la Section et de le confier à un conseiller juridique hors classe (P-5) chargé de coordonner les travaux de la Division des poursuites, de diriger la Section et d’améliorer la diffusion au jour le jour des décisions des Chambres de première instance parmi les autres équipes responsables des procès et les juristes des équipes d’enquêteurs. | UN | ومن المقترح إنشاء وظيفة لمستشار قانوني أقدم )ف - ٥( ليعمل كرئيس للقسم، بغية تنسيق أعمال الادعاء ولاتخاذ اﻹجراءات اللازمة للمشرفين على هذا القسم، وتحسين تعميم القرارات اليومية الصادرة من دوائر المحاكمة على أفرقة المحاكمات اﻷخرى وعلى المحامين في أفرقة التحقيق. |
35. Certains participants ont rappelé qu'il était important de mieux coordonner les travaux de la CNUCED et ceux de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | 35- وأكد بعض المشاركين من جديد أهمية ضمان المزيد من التنسيق بين عمل الأونكتاد وعمل المنظمة الدولية للهجرة. |