ويكيبيديا

    "coordonner leurs efforts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق جهودها
        
    • تنسق جهودها
        
    • تنسيق الجهود
        
    • تنسيق جهودهم
        
    • تنسيق جهودهما
        
    • وتنسيق جهودها
        
    • بتنسيق جهودها
        
    • بتنسيق الجهود
        
    • وتنسيق جهودهما
        
    • بذل جهود منسقة
        
    • بتنسيق جهودهما
        
    • لتنسيق جهودها
        
    Ces délégations ont été invitées à coordonner leurs efforts et à communiquer au Secrétariat leurs suggestions de formulation à cet égard pour examen par le Groupe de travail. UN ودُعيت تلك الوفود إلى تنسيق جهودها وتقديم مشاريع مقترحات في هذا الشأن إلى الأمانة لينظر فيها الفريق العامل.
    Nous les encourageons à continuer de coordonner leurs efforts sous la direction compétente du Coordonnateur pour les secours d'urgence. UN ونشجعها على مواصلة تنسيق جهودها في ظل التوجيه الرشيد من منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    Les organismes des Nations Unies doivent coordonner leurs efforts et évaluer ensemble les progrès accomplis et les difficultés qui doivent encore être surmontées. UN ويجب على وكالات الأمم المتحدة أن تنسق جهودها وتشترك في تقييم التقدم المحرز والعقبات المتبقية.
    L'un des principaux problèmes liés à la mise au point de tels outils reste la nécessité pour les développeurs de coordonner leurs efforts afin d'éviter les doubles emplois. UN ولا تزال إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بتلك الأدوات هي حاجة المطوِّرين إلى تنسيق الجهود بغية تلافي الازدواجية.
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول أعضاء الحركة الذين يكونون محل الاستعراض.
    Les deux secteurs devraient coordonner leurs efforts. UN كما ينبغي للقطاعين تنسيق جهودهما.
    Cette interaction nous paraît utile pour les organisations du système des Nations Unies, qu'elle aidera à mieux équilibrer et coordonner leurs efforts en la matière. UN ونعتقد أن هذا سيساعد هيئات منظومة الأمم المتحدة على موازنة وتنسيق جهودها في هذا المجال.
    Il traduit la volonté des trois organismes concernés de coordonner leurs efforts et de mettre en commun leurs ressources afin de favoriser le développement du commerce africain. UN وهو يعكس تعهدا قويا من جانب المنظمات الثلاث بتنسيق جهودها ومواردها لتنمية التجارة اﻷفريقية.
    Les institutions du système des Nations Unies devraient mieux coordonner leurs efforts en ce sens. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل على تنسيق جهودها بشكل أفضل تحقيقاً لهذه الغاية.
    Il souligne que ces organisations doivent coordonner leurs efforts par le biais du Comité directeur du Centre de coordination pour les droits de l'homme. UN وهو يشدد على حاجة هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها بفضل الهيئة التوجيهية التابع لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان.
    Les membres du Bureau ont pris note de la collaboration constructive entre les différents organismes des Nations Unies et ont encouragé ces derniers à coordonner leurs efforts dans le cadre de l'initiative Unis dans l'action. UN ولاحظ المكتب التعاون الإيجابي القائم فيما بين وكالات الأمم المتحدة، وشجعها على تنسيق جهودها في إطار نهج توحيد الأداء.
    L'Union européenne et le Conseil et leurs États membres respectifs devraient envisager par ailleurs de coordonner leurs efforts et leur action de manière à éviter le gaspillage d'énergie. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للاتحاد الأوروبي والمجلس والدول الأعضاء فيهما التفكير في تنسيق جهودها وعملها لتجنب الازدواجية.
    Ils devront coordonner leurs efforts afin de contribuer aux stratégies globales en matière d'intégration des données. UN وستحتاج هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها لدعم الرؤى الشاملة لتكامل البيانات.
    Elle a exhorté tous les établissements d'enseignement à coordonner leurs efforts afin de multiplier les effets de leurs initiatives et à encourager la coopération financière et technique en faveur des programmes d'enseignement des droits de l'homme et d'alphabétisation. UN وحثت هذه الوكالات على تنسيق جهودها بغية زيادة تأثير مبادراتها، وعلى توفير التعاون المالي والتقني للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان وبرامج محو اﻷمية.
    Aussi, estimons-nous que tous les pays de la région devraient coordonner leurs efforts pour s'intégrer dans ces structures, ensemble et non séparément. UN وبالتالي، نعتقد أن من واجب كل بلدان المنطقة أن تنسق جهودها حتى تندمج في تلك الهياكل بصورة جماعية لا بصورة منفصلة.
    Les institutions, programmes et fonds des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods ainsi que les organisations non gouvernementales concernées devront coordonner leurs efforts dans ce domaine. UN وسيكون على مختلف وكالات وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تنسق جهودها في هذا الصدد.
    Les organisations régionales devraient certes coordonner leurs efforts avec l'ONU, mais les décisions en la matière devraient être renvoyées aux organisations concernées. UN وذكر أنه يتوجب على المنظمات الاقليمية، بدون شك، أن تنسق جهودها مع اﻷمم المتحدة، ولكن القرارات المتصلة بهذا الموضوع يجب أن تحال الى المنظمات المعنية.
    DEMANDE aux États membres de coordonner leurs efforts pour promouvoir le projet de satellite islamique, afin de rester au diapason des évolutions actuelles. UN 4 - تطلب من الدول الأعضاء تنسيق الجهود من أجل النهوض بمشروع القمر الاصطناعي الإسلامي، لمواكبة التطورات الراهنة.
    Les organisateurs d'activités parallèles sont encouragés à coordonner leurs efforts afin d'éviter les doubles emplois. UN وعند تنظيم أحداث جانبية، يشجَّع المنظِّمون على تنسيق جهودهم بغية تجنب الازدواجية في هذه الأحداث.
    Elles soulignent l'importance du strict respect de ses dispositions par tous ses Etats parties. Elles accordent une attention particulière au processus d'examen du TNP et sont déterminées à coordonner leurs efforts et à œuvrer pour le succès de la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN وتؤكدان أهمية مراعاة كل الدول الأطراف الدقيقة لأحكامها، وتوليان اهتماماً خاصاً لعملية مراجعة معاهدة عدم الانتشار، وتعتزمان تنسيق جهودهما والعمل على نجاح مؤتمر مراجعة اتفاقية عدم الانتشار في عام 2005.
    Ils se sont aussi employés à mobiliser l'aide d'autres organisations et à coordonner leurs efforts à cet égard. UN وقامت هاتان الهيئتان أيضا بدور حفاز في تعبئة المساعدات من منظمات أخرى وتنسيق جهودها في هذا الصدد.
    Certaines expériences récentes démontrent la nécessité pour l'Organisation et les organismes régionaux de coordonner leurs efforts. UN وقد بينت بعض التجارب اﻷخيرة ضرورة قيام التنظيمات والوكالات الاقليمية بتنسيق جهودها.
    12. Enfin, les organismes d'éco-étiquetage ont eux-mêmes entrepris de coordonner leurs efforts. UN ٢١- وأخيراً، تقوم وكالات وضع العلامات اﻹيكولوجية نفسها بتنسيق الجهود فيما بينها.
    Ils ont pris une importante mesure en ce sens lorsqu’ils ont décidé, en janvier 1997, de se rencontrer régulièrement deux fois par an, accompagnés de leurs principaux conseillers, en vue d’examiner les domaines prioritaires de coopération et de coordonner leurs efforts. UN واتخذا خطوة مهمة في هذا السياق عندما اتفقا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، على عقد اجتماعات منتظمة مرتين في العام، هم وكبار مستشاريهما، لمناقشة مجالات التعاون ذات اﻷولوية وتنسيق جهودهما.
    Le VIH/sida étant considéré comme une menace d'envergure régionale, les dirigeants de l'ANASE ont décidé de coordonner leurs efforts en vue d'enrayer sa propagation. UN حيث اعتبر الإيدز خطرا يثير قلقا إقليميا، واتفق قادة الرابطة على بذل جهود منسقة لكبح انتشاره.
    Reconnaissant en outre l'importance du rôle joué par la Mission de l'Organisation de l'unité africaine au Burundi et soulignant la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine de coordonner leurs efforts pour faire face à la situation au Burundi, UN وإذ تُقر كذلك بأهمية الدور الذي تضطلع به بعثة منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي، وإذ تؤكد الحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بتنسيق جهودهما في معالجة الحالة في بوروندي،
    FLO est une association de 20 organisations de commerce équitable, créée en 1997 pour coordonner leurs efforts. UN منظمات توسيم التجارة المنصفة اتحاد يضم 20 من المبادرات الأوروبية للتجارة المنصفة، أُنشئ في عام 1997 لتنسيق جهودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد