Ils ont convenu de coordonner leurs positions au sein du Groupe des Vingt et de promouvoir : | UN | واتفقت على تنسيق مواقفها في إطار عملية مجموعة العشرين وعلى تشجيع ما يلي: |
De ce fait, les travaux de cette dernière répondent de plus en plus aux intérêts et aux vues d'un groupe d'Etats qui sont à même de coordonner leurs positions et de les présenter avec une certaine unité d'objectifs. | UN | وأوضح أن عمل اللجنة أصبح نتيجة لذلك أكثر استجابة لمصالح وآراء مجموعة مختارة من الدول تمكنت من تنسيق مواقفها وتقديمها بهدف موحد نوعا ما. |
Ces pays ne disposaient pas non plus, comme les pays développés avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), d'un cadre institutionnel leur permettant d'approfondir leur compréhension des problèmes et de coordonner leurs positions. | UN | كما ينقصها منتدى كالذي توفره للبلدان المتقدمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يمكن تلك البلدان من تعميق فهمها للقضايا ومن تنسيق مواقفها. |
Qui plus est, au Conseil de coopération l'Arabie saoudite a demandé aux ministères des finances et aux gouverneurs des banques centrales de coordonner leurs positions sur le règlement de la crise. | UN | وفضلا عن ذلك، دعت المملكة العربية السعودية في مجلس التعاون الخليجي وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية إلى تنسيق المواقف بشأن حل الأزمة. |
Le Bureau les aide à organiser des réunions ministérielles annuelles leur permettant de mieux coordonner leurs positions au cours des sessions de l'Assemblée générale. | UN | ويساعد المكتب تلك البلدان في تنظيم الاجتماعات الوزارية السنوية لمعاونتها في العمل على تنسيق المواقف في أثناء دورات الجمعية. |
6. Demande aux États islamiques parties au Traité d'intensifier les consultations au niveau des experts en vue de coordonner leurs positions en prévision de la Conférence de l'an 2010 sur la révision du Traité et ses processus préparatoires; | UN | 6 - يطلب من الدول الإسلامية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إجراء المزيد من المشاورات على مستوى الخبراء وتنسيق المواقف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وفي العملية التحضيرية له؛ |
5. Invite les États membres à intensifier leurs efforts et coordonner leurs positions au sein des organisations internationales, en particulier l'OMC, la Banque mondiale et le FMI; | UN | 5- يطلب من الدول الأعضاء توحيد جهودها وتنسيق مواقفها في المنظمات الدولية ولا سيما في منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ |
RECOMMANDENT aux États membres de la Zone d'entreprendre des consultations en vue de coordonner leurs positions respectives dans les conférences et autres rencontres internationales sur les questions intéressant la Zone, notamment la protection et la préservation de l'environnement marin; | UN | يوصون بأن تجري الدول اﻷعضاء في المنطقة مشاورات فيما بينها بهدف تنسيق مواقفها في المؤتمرات الدولية وغيرها من المحافل الدولية بشأن المسائل المتصلة بالمنطقة ولا سيما حماية وحفظ البيئة البحرية؛ |
Ces pays ne disposaient pas non plus, comme les pays développés avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), d'un cadre institutionnel leur permettant d'approfondir leur compréhension des problèmes et de coordonner leurs positions. | UN | كما ينقصها منتدى كالذي توفره للبلدان المتقدمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يمكّن تلك البلدان من تعميق فهمها للقضايا ومن تنسيق مواقفها. |
Ces réunions et les activités complémentaires devraient aider les pays participant au CAPAS à prendre une part plus active aux négociations et à mieux coordonner leurs positions au niveau sous—régional. | UN | ويتوقع أن تساعد هذه الحلقات الدراسية وأعمال المتابعة الخاصة بها بلدان البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات على المشاركة بمزيد من الفعالية في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات وعلى تحسين تنسيق مواقفها على المستوى دون الإقليمي. |
:: Les pays de l'ASEAN devraient envisager de coordonner leurs positions sur la question des armes légères avant la réunion préparatoire et la Conférence d'examen du Programme d'action sur les armes légères de 2006 et les autres réunions internationales sur ces questions. | UN | :: يوصي بلدان الرابطة بالنظر في تنسيق مواقفها الوطنية من مسائل الأسلحة الصغيرة والخفيفة قبل انعقاد مؤتمري الأمم المتحدة التحضيري والاستعراضي المعنيين ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمسائل الأسلحة الصغيرة والخفيفة اللذين سيعقدان في عام 2006 وغيرهما من الاجتماعات الدولية المعنية بهذه المسائل |
3. ENCOURAGE les Etats membres à trouver les voies et moyens de promouvoir une coopération accrue entre l'OMT et l'OCI et plus particulièrement tenir des réunions de l'OCI en marge de la session annuelle de l'OMT en vue de coordonner leurs positions sur les différents dossiers. | UN | 3 - يشجع الدول الأعضاء على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إقامة مزيد من التعاون بين منظمة السياحة العالمية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ولاسيما من خلال عقد اجتماع لمنظمة المؤتمر الإسلامي على هامش الدورات السنوية لمنظمة السياحة العالمية بغية تنسيق مواقفها حول مختلف المواضيع. |
APPELLE les États membres de l'OCI à coordonner leurs positions au cours de la 5ème Conférence ministérielle de l'OMC qui doit être organisée à Cancun, au Mexique, en septembre 2003. | UN | 7 - يدعو أيضا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تنسيق مواقفها خلال الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في كانكون بالمكسيك في سبتمبر 2003. |
4. De coordonner leurs positions à l'Assemblée générale des Nations Unies, à la Conférence du désarmement et à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, afin de contribuer à l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire; | UN | 4 - تنسيق مواقفها في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفي مؤتمر نزع السلاح، وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل دفع فعالية نظام عدم الانتشار النووي؛ |
Les Parties ont attaché beaucoup d'importance à la lutte contre la criminalité organisée, le terrorisme, le commerce des armes et le trafic de drogue et se déclarent résolument prêtes à collaborer étroitement afin de coordonner leurs positions et d'élaborer des mesures visant à éliminer les possibilités de déstabilisation de la situation dans la région. | UN | وأكد الجانبان على الأهمية الكبرى لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والمخدرات، وأعلنا عن عزمهما الصادق على توثيق التعاون فيما بينهما بهدف تنسيق المواقف ووضع التدابير الرامية إلى الحيلولة دون إمكانية زعزعة الوضع في المنطقة. |
Les ministres, notant les résultats de la Deuxième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenue à Nusa Dua (Indonésie) du 28 janvier au 1er février 2008, ont réaffirmé qu'il importait de coordonner leurs positions sur ces questions, notamment par la promotion de meilleures pratiques pour combattre la corruption. | UN | 499 - واعتبر الوزراء نتائج المؤتمر الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد، المنعقد في نوسا دوا، بالي، إندونيسيا من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008، وأكدوا أهمية تنسيق المواقف في مثل هذه المواضيع، خصوصاً، عن طريق ترقية أفضل الأساليب لمحاربة الفساد. |
La réunion leur a également permis de coordonner leurs positions en prévision de la quatrième réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action, qui s'est tenue à New York en juin 2010. | UN | كما أتاح الاجتماع للدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة تنسيق المواقف في إطار التحضير لاجتماع الدول الرابع من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد في نيويورك في حزيران/يونيه 2010. |
Cette conférence se déroulera préalablement à la Conférence d'examen de 2005 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et permettra aux participants de coordonner leurs positions et d'échanger des idées sur les moyens de rendre plus efficaces des zones qui renforcent par un effet de synergie l'action menée sur le plan multilatéral en faveur de la dénucléarisation. | UN | وسوف يعقد هذا المؤتمر في وقت يسبق انعقاد مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وسوف يتيح تنسيق المواقف وتبادل وجهات النظر بشأن أنجع السبل المفضية إلى تعزيز كفاءة مناطق الحظر هذه، على نحو يؤازر جهود الأطراف المتعددة الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Les Ministres ont reconnu l'importance de l'examen des mandats relatifs à l'aide humanitaire effectué par l'Assemblée générale, et se sont engagés à continuer de coordonner leurs positions afin de sauvegarder les principaux intérêts du Mouvement des pays non alignés à cet égard. | UN | 339 - وأقر الوزراء بأهمية مراجعة الولايات المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية، التي تضطلع بها الجمعية العامة، وتعهدوا بمواصلة تنسيق المواقف من أجل حماية المصالح الرئيسية لحركة عدم الانحياز في هذا الشأن. |
5. Demande aux États islamiques parties au Traité d'intensifier les consultations au niveau des experts afin d'évaluer les résultats de la Conférence de l'an 2005 en vue de coordonner leurs positions en prévision de la Conférence de l'an 2010 sur le révision du Traité; | UN | 5 - يطلب من الدول الإسلامية الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إجراء المزيد من المشاورات على مستوى الخبراء من أجل تقييم نتائج مؤتمر المراجعة لعام 2005م، وتنسيق المواقف في مؤتمر عام 2010 للمراجعة. |
7. INVITE les Etats membres à intensifier leurs efforts et coordonner leurs positions au sein des organisations internationales, en particulier l'OMC, la Banque mondiale et le FMI. | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء توحيد جهودها وتنسيق مواقفها في المنظمات الدولية ولا سيما في منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ |
Elle a permis aux pays arabes de coordonner leurs positions et de présenter un point de vue correspondant à leurs priorités et à leurs préoccupations. | UN | وكان الاجتماع الوزاري فعالا من حيث تنسيق مواقف البلدان العربية وتمكينها من تقديم رؤية تعبر عن أولوياتها ومشاغلها. |