Il avait pour objet de coordonner toutes les activités opérationnelles de la Mission. | UN | وهدف الفريق العامل المشترك هو تنسيق جميع اﻷنشطة التنفيذية للبعثة. |
Cet organe indépendant, relevant directement de la présidence du Conseil des ministres, et qui se compose des divers ministères concernés et dont le secrétariat permanent siège au Ministère des affaires étrangères, a pour tâche principale de coordonner toutes les activités relatives à la drogue. | UN | وهي هيئة مستقلة تشارك فيها عدة وزارات معنية؛ وأمانتها الدائمة موجودة في وزارة الشؤون الخارجية. ومهمتها الرئيسية تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات. |
L'ONUMOZ se propose de coordonner toutes les activités de vérification extérieure afin d'éviter les doubles emplois ou lacunes dans le processus d'observation. | UN | وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تنسيق جميع أنشطة التحقق الخارجية لتلافي الازدواجية والفجوات في عملية المراقبة. |
Ce comité a pour rôle de coordonner toutes les activités du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | يتمثل دور هذه اللجنة في تنسيق جميع أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان. |
Le Conseil same ne voit donc pas comment l'Organisation des Nations Unies peut s'acquitter de ses obligations à l'égard des peuples autochtones sans mettre en place une instance politique qui s'occuperait de l'ensemble des questions intéressant les peuples autochtones et serait chargée de coordonner toutes les activités des Nations Unies visant à répondre aux préoccupations des peuples autochtones. | UN | وبالتالي لا يرى مجلس الصاميين كيف يمكن لﻷمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها تجاه الشعوب اﻷصلية بدون إنشاء محفل سياسي تشمل ولايته كامل مجموعة القضايا التي تهم الشعوب اﻷصلية، فضلاً عن التنسيق بين جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالشعوب اﻷصلية. |
Il lui recommande également de créer, au sein de son administration, un organe chargé de coordonner toutes les activités relatives à la mise en œuvre de la Convention, réalisées par les ministères et par les autorités nationales et locales. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تحدث الدولة الطرف داخل إدارتها هيئة تعنى بتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على صعيد الوزارات والمستويين الوطني والمحلي. |
Le Zimbabwe Mine Action Centre (ZIMAC) est chargé pour sa part de planifier et coordonner toutes les activités en la matière. | UN | ويتولى المركز الزمبابوي للأعمال المتعلقة بالألغام المسؤولية عن تخطيط وتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام في زمبابوي. |
Pour faire face aux conséquences du conflit, le Mozambique a créé le Ministère de la coordination et de l'action sociale, institution chargée de coordonner toutes les activités dans le domaine social. | UN | ولمواجهة نتائج النزاع، أنشأت موزامبيق وزارة التنسيق والعمل الاجتماعي، وهي المؤسسة المسؤولة عن تنسيق جميع اﻷنشطة في الميدان الاجتماعي. |
Il est donc fondamental de coordonner toutes les activités concernant la voie interocéanique et ses rapports avec les autres institutions gouvernementales. | UN | ولذلك فإن من الضروري تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بهذا الممر المائي الذي يربط بين المحيطين وعلاقته مع المؤسسات الحكومية اﻷخرى. |
Une équipe spéciale du secrétariat commun CEA/OUA/BAD a été chargée de coordonner toutes les activités préparatoires conduisant aux deux réunions. | UN | وقد أسندت الى فرقة عمل تابعة لﻷمانة المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية الافريقي مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية السابقة للاجتماعين. |
Une équipe spéciale mixte OUA/CEA a été chargée de coordonner toutes les activités préparatoires de ces deux réunions. | UN | وقد أسند إلى فرقة عمل مشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى عقد هذين الاجتماعين. |
La première réunion du Comité conjoint de l'environnement et du développement dans la région arabe qui visait à coordonner toutes les activités en matière d'environnement menées dans la région s'est tenue à Amman le 17 avril 1993. | UN | وعقد في عمان، في ٧١ نيسان/ابريل ٣٩٩١، الاجتماع اﻷول للجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية بهدف تنسيق جميع اﻷنشطة البيئية في المنطقة. |
19.20 Le Comité de développement et de coopération des Caraïbes est chargé de coordonner toutes les activités relatives au développement et à la coopération dans la sous-région et fait office d’organe consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC. | UN | ٩١-٠٢ تتولى لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنمية والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي، وتعمل كهيئة لتقديم النصح والمشورة إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية. |
Le Représentant spécial serait aussi chargé de coordonner toutes les activités exécutées par les Nations Unies pour faire progresser le processus de paix en Sierra Leone. | UN | وسيكون الممثل الخاص مسؤولا أيضا عن تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة الموجهة نحو تعزيز عملية السلام في سيراليون. |
À cet effet, j'ai déjà nommé un haut responsable qui sera chargé de coordonner toutes les activités de la Mission au Sud-Soudan et de représenter le chef de la Mission lors des contacts quotidiens avec le Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | وقد شرعت ببعض الخطوات الأولية في هذا الاتجاه بتعيين أحد كبار المسؤولين الذي سيتولى مسؤولية تنسيق جميع أنشطة البعثة في جنوب السودان وسيمثل رئيس البعثة على أساس يومي لدى حكومة جنوب السودان. |
Il y aura, dans chaque zone de casernement, un technicien de l'UCAH qui sera chargé de coordonner toutes les activités d'assistance humanitaire dans la zone, y compris l'identification et l'enregistrement des soldats de l'UNITA par des Volontaires des Nations Unies. | UN | وسيكون هناك موظف تقني واحد من وحدة تنسيق المساعدة الانسانية في كل منطقة من مناطق اﻹيواء، يتولى مسؤولية تنسيق جميع أنشطة المساعدة الانسانية في المنطقة، ومن ضمنها عمليات تحديد هوية الجنود التابعين لليونيتا وتسجيلهم التي سيقوم بها متطوعو اﻷمم المتحدة. |
Un Comité national de coordination de la détection et de la répression avait été mis sur pied pour coordonner toutes les activités, politiques et procédures des services de détection et de répression et pour faciliter l'intégration des efforts entre organismes compétents et la définition de domaines prioritaires pour l'action conjointe dans ce domaine. | UN | وأُبلغ في التقرير عن استحداث لجنة وطنية لشؤون التنسيق في إنفاذ القوانين، بغية التنسيق بين جميع أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين وسياساتها العامة وإجراءاتها، وتسهيل تكامل الجهود فيما بين الأجهزة المختصة، وتحديد المجالات ذات الأولوية في العمل المشترك بينها على إنفاذ القوانين. |
Elle a été chargée par les chefs d'État de la sous-région de coordonner toutes les activités et politiques relatives à la gestion des forêts et des savanes. | UN | وقد كلف رؤساء دول المنطقة دون الإقليمية هذه اللجنة بتنسيق جميع الأنشطة والسياسات المتعلقة بإدارة الغابات ومناطق السافانا. |
i) Initier et coordonner toutes les activités politiques et stratégiques relatives à la lutte contre la LRA avec les pays affectés et autres parties prenantes; | UN | ' 1` بدء وتنسيق جميع الأنشطة السياسية والاستراتيجية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة مع البلدان المتضررة وغيرها من الجهات المعنية، |
En 1997, le Gibraltar Finance Centre (Centre financier) a été créé au sein du Département du commerce et de l'industrie pour coordonner toutes les activités financières menées sur le territoire. | UN | وفي عام 1997، أنشئ مركز جبل طارق المالي في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركزا لتنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم. |
4. Prie le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres organisations et organes des Nations Unies de tenir compte de la présente résolution dans leurs délibérations relatives à la protection de l'environnement et de coordonner toutes les activités de suivi pertinentes relatives au droit pénal avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ٤ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى، أن تأخذ في اعتبارها القرار الحالي أثناء مداولاتها المتعلقة بحماية البيئة، وأن تنسق أية أنشطة متابعة ذات صلة تتعلق بالقانون الجنائي مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Nous estimons qu'il faudrait prévoir un mécanisme unique de contrôle des programmes en vue de programmer et de coordonner toutes les activités du Centre sans égard à leur source de financement. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تكون آلية اشرافية موحدة لبرمجة وتنسيق جميع أنشطة المركز بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
La création récente d'une nouvelle institution dénommée < < ONU-Femmes > > , dont la mission principale est de mieux coordonner toutes les activités liées à la question du genre, illustre bien la prise en compte par notre organisation de cette préoccupation. | UN | إن إنشاء مؤسسة تسمى كيان الأمم المتحدة للمرأة مؤخرا، مهمتها الأساسية تنسيق كل الأنشطة المتعلقة بالقضايا الجنسانية على نحو أفضل، يوضح بجلاء أن منظمتنا تعالج هذا الشاغل. |
Le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe, un des organismes parastataux relevant du Ministère de la santé, est chargé de coordonner toutes les activités de planification de la famille et d'assurer la fourniture de services de planification de la famille de qualité ainsi que des activités d'information et d'éducation. | UN | ويخول المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي، وهو هيئة شبه حكومية في وزارة الصحة، بتنسيق جميع أنشطة تنظيم الأسرة وكفالة توفير الخدمات والمعلومات والتثقيف من النوعية الجيدة بشأن تنظيم الأسرة. |