Le SBSTA souhaitera peutêtre élaborer un projet de décision ou de conclusions pour adoption par la COP à sa treizième session. 8. Questions méthodologiques relevant de la Convention | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية في إعداد مشروع مقرر أو استنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
Les informations sur cette question seront incorporées dans le rapport du Président du SBSTA à la COP à sa treizième session. | UN | وسوف تدرج المعلومات عن هذه المسألة في تقرير رئاسة الهيئة الفرعية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
Le Japon a soumis pour sa part un projet de décision sur le TRE en vue de son adoption par la COP à sa neuvième session. | UN | وأدلت اليابان برأيها على شكل مشروع مقرر مقترح يتعلق بتقرير التقييم الثالث بغية وضع توصية لمؤتمر الأطراف في دورته التاسعة بهذا الخصوص. |
Une synthèse des informations dégagées des communications nationales est en cours d'élaboration pour examen par la COP à sa treizième session et la CMP à sa troisième session. | UN | ويجري إعداد توليف للمعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشر ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الخبراء في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة. |
26. Mesures à prendre: Comme il a été demandé par la COP à sa onzième session, le SBSTA fera rapport à la COP à sa treizième session sur cette question, ainsi que sur les recommandations éventuelles. | UN | 26- الإجراء: بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة ستقدم الهيئة الفرعية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة تقريراً عن هذه المسألة، يشمل أي توصيات بشأنها. |
Le lieu sera décidé par la Conférence des Parties (COP) à sa dixième session de la Conférence des Parties en octobre 2011. | UN | وأشار إلى أن مكان انعقاد مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة سيتقرر في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La décision 8/CP.11 prévoit que la COP, à sa quinzième session, examinera la question de la poursuite de la mise en œuvre du paragraphe 5 de l'article 12 de la Convention | UN | ينصّ المقرر 8/م أ-11 على أن يناقش مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة مسألة متابعة تنفيذ الفقرة 5 من المادة 12 من الاتفاقية |
Dans la décision 6/CP.14, il est demandé au SBI d'établir un projet de décision sur le résultat de l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités en vue de son adoption par la COP à sa quinzième session | UN | يطلب المقرر 6/م أ-14 من الهيئة الفرعية للتنفيذ إعداد مشروع مقرر بشأن حصيلة الاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة |
Il tient son mandat actuel d'une décision adoptée par la COP à sa treizième session. | UN | وتستند الولاية الحالية لفريق الخبراء إلى مقرر اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة(). |
d) Recommander des dates pour les six séries de sessions ordinaires qui se tiendront en 2014, 2015 et 2016 aux fins d'adoption par la COP à sa dix-septième session; | UN | (د) اقتراح مواعيد لعقد الدورات الست للأعوام 2014 و2015 و2016، لاعتمادها من قِبل مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛ |
1. Dans sa décision 13/COP.8, la Conférence des Parties (COP), à sa huitième session, a décidé qu'à l'avenir chaque session ordinaire du Comité de la science et de la technologie (CST) serait organisée essentiellement sous la forme d'une conférence scientifique et technique. | UN | 1- قرر مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة، بموجب مقرره 13/م أ-8، أن تنظم كل دورة من الدورات العادية المقبلة للجنة العلم والتكنولوجيا في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني. |
À la demande du Président de la Conférence des Parties (COP) à sa douzième session, des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux ont lieu depuis la vingtsixième session du SBSTA en même temps que les consultations sur l'élection des membres des autres organes créés en vertu de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. | UN | وبناء على طلب رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة استهلت مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية بالهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين إلى جانب المشاورات بشأن انتخاب أعضاء المكتب للهيئات الأخرى بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
a) Examiner le texte du projet de décision mentionné au paragraphe 20 cidessus, afin de recommander un projet de décision pour adoption par la COP à sa treizième session; | UN | (أ) النظر في نص مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 20 أعلاه، بقصد التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة؛ |
Les montants pour 20062007 couvrent des activités prévues dans le budgetprogramme adopté par la COP à sa onzième session et approuvé par la COP/MOP à sa première session. | UN | وتشمل المبالغ المخصصة لفترة العامين 2006- 2007 الأنشطة المشار إليها في الميزانية البرنامجية للاتفاقية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة وأقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الأولى. |
3. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) pourrait prendre note des renseignements présentés et arrêter les mesures qu'il pourrait juger nécessaires en vue de les inclure dans les projets de décision sur les questions administratives et financières qui seront soumis pour adoption à la COP à sa quatorzième session et à la CMP à sa quatrième session. | UN | 3- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة واتخاذ قرار بشأن الإجراءات التي قد يلزم إدراجها في مشاريع المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية والتي سيوصى مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته الرابعة عشرة، ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة. |
De nombreux participants avaient assisté à ces consultations, présidées par M. William AgyemangBonsu (Ghana), qui était membre du Bureau de la COP à sa onzième session. | UN | وحضرت تلك المشاورات مجموعة واسعة من المشاركين، وقد ترأسها السيد وليام أغييمانغ - بونسو (غانا)، وهو عضو في مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
N'ayant pas terminé ses travaux sur cette question, il a décidé de reprendre l'examen de ce projet de texte à sa vingtseptième session, afin de recommander un projet de décision pour adoption par la COP à sa treizième session. | UN | ولم تكمل الهيئة عملها بشأن هذه المسألة، وقررت إحالة مشروع النص هذا إليها لمواصلة النظر فيه في دورتها السابعة والعشرين، بغية التوصية بمشروع مقرر عن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة(). |
Le SBSTA a décidé aussi de faire le bilan de ses travaux au titre de ce point de l'ordre du jour à sa vingtseptième session et de faire rapport à la COP à sa treizième session. | UN | كذلك وافقت الهيئة الفرعية على جرد أعمالها في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها السابعة والعشرين، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة(). |
À la suite de l'entrée en vigueur de la Convention, le Mémorandum d'accord entre la COP et le Conseil du FEM a été accepté par ce dernier en juillet 1995 et par la COP à sa deuxième session (juillet 1996). | UN | وبعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وافق مجلسُ مرفق البيئة العالمية في تموز/يوليه 1995 ومؤتمر الأطراف في دورته الثانية (تموز/يوليه 1996) على مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية. |
8. Le FEM, l'entité qui assure le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, a rendu compte à la COP, à sa huitième session, des efforts déployés pour constituer les nouveaux fonds sur les changements climatiques, y compris le Fonds pour l'adaptation au titre du Protocole de Kyoto. | UN | 8- وقام مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان الذي يتولى مسؤولية تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عن الجهود المبذولة لإنشاء الصناديق الجديدة الخاصة بتغير المناخ، بما فيها صندوق التكيف بموجب بروتوكول كيوتو. |