ويكيبيديا

    "coparrainage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرعاية المشتركة
        
    • برعاية مشتركة
        
    • المشاركة في رعاية
        
    • والرعاية المشتركة
        
    • الراعية لبرنامج
        
    Part des dépenses de coparrainage à la charge de la MINUEE pour 2002. UN نصيب البعثة في تكاليف برنامج الرعاية المشتركة لعام 2002
    coparrainage de séminaires, d'ateliers et d'autres réunions; UN :: الرعاية المشتركة لحلقات دراسية وحلقات عمل وغيرها من الاجتماعات؛
    Le coparrainage est limité aux étudiants qui poursuivent des études de droit. UN وتقتصر الرعاية المشتركة على الطلبة الذين يتابعون دراسات قانونية.
    Cette philosophie est à l'origine de l'Alliance des civilisations. La structure institutionnelle de cette initiative, lancée par l'Organisation des Nations Unies, a été renforcée sous le coparrainage de la Turquie et de l'Espagne. UN تلك هي الفلسفة التي تقوم عليها فكرة تحالف الحضارات التي أصبحت مبادرة من مبادرات الأمم المتحدة لتعزيز هيكلها المؤسسي برعاية مشتركة من تركيا وإسبانيا.
    :: coparrainage d'un lieu et de services de réunion pour des manifestations parallèles, des réunions privées et de groupe de représentants d'ONG aux niveaux national, régional et multirégional; UN :: المشاركة في رعاية اشتراك ممثلي المنظمات غير الحكومية القومية والإقليمية والمتعددة الأقاليم في رعاية أماكن الاجتماعات ومرافقها من أجل إقامة مناسبات جانبية، واجتماعات الأفرقة، والتجمعات
    Afin d'atteindre ces objectifs, le PNUD opère dans le cadre de son système de représentants résidents dans les pays, de bureaux régionaux et de programmes spécialisés tels que la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement, le coparrainage du Fonds pour l'environnement mondial et le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال نظامه المتمثل في وجود ممثلين مقيمين تابعين له في البلدان المعنية، ومكاتب إقليمية وبرامج متخصصة، من قبيل شعبة البيئة المستدامة والطاقة، والرعاية المشتركة لصندوق البيئة العالمي، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    :: Le Comité d'organisations de coparrainage d'ONUSIDA devrait se réunir afin de discuter de toute urgence du VIH, des enfants et des conflits; les résultats des délibérations de la réunion devraient être abordés à la session extraordinaire de 2001 consacrée aux enfants; UN :: ينبغي أن تجتمع لجنة المنظمات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالإيدز لمناقشة فيروس نقص المناعة البشرية، والأطفال والصراعات كمسألة عاجلة؛ وينبغي إدراج نتائج الاجتماع داخل أعمال الدورة الاستثنائية بشأن الأطفال عام 2001.
    Lorsqu'il reçoit des demandes qui se chevauchent, le secrétariat s'efforce d'assurer la coordination des efforts et d'encourager le coparrainage des activités. UN وعند تلقي طلبات تتسم بالازدواجية، ستسعى الأمانة إلى ضمان تنسيق الجهود وتشجيع الرعاية المشتركة لهذه الأحداث.
    a) Élargir les dispositions prises en vue d'un coparrainage de la formation dans les secteurs où la majorité défavorisée était auparavant négligée; UN )أ( التوسع في ترتيبات الرعاية المشتركة للتدريب في القطاعات التي سبق إهمالها لصالح اﻷغلبية المحرومة؛
    En utilisant judicieusement ses ressources et en passant des accords de coparrainage avec des universités, des établissements d'enseignement technique et des organisations non gouvernementales en Afrique du Sud et à l'étranger, le Programme a pu parrainer 2 630 étudiants cette année contre 2 553 l'année dernière. UN ومن خلال تخصيص الموارد بشكل فعال بالنسبة للتكاليف، وترتيبات الرعاية المشتركة مع الجامعات، والمعاهد التكنولوجية، والمنظمات غير الحكومية، استطاع البرنامج رعاية ٦٣٠ ٢ طالبا خلال العام الجاري بالمقارنة مع ٥٥٣ ٢ طالبا في العام الماضي.
    En utilisant judicieusement ses ressources et en passant des accords de coparrainage avec un nombre croissant d'universités, d'établissements d'enseignement technique et certaines ONG en Afrique du Sud, le Programme a pu parrainer 1 445 étudiants cette année contre 2 630 l'année dernière. UN ومن خلال تخصيص الموارد تخصيصا فعالا من حيث التكلفة، وترتيبات الرعاية المشتركة مع عدد متزايد من الجامعات، والمعاهد التكنولوجية، وبعض المنظمات غير الحكومية داخل جنوب افريقيا، استطاع البرنامج رعاية ٤٤٥ ١ طالبا خلال العام الجاري بالمقارنة ﺑ ٦٣٠ ٢ طالبا في العام الماضي.
    a) Élargir les dispositions prises en vue d'un coparrainage de la formation en faveur de la majorité défavorisée dans les secteurs auparavant négligés; UN )أ( التوسع في ترتيبات الرعاية المشتركة للتدريب لصالح اﻷغلبية المحرومة في القطاعات التي كانت مهملة؛
    Avec le coparrainage permanent de l'Espagne et de la Turquie, cette initiative politique du Secrétaire général a été étoffée pour former l'un des principaux programmes visant à susciter une volonté politique et une action concertée aux fins du dialogue interculturel. UN وفي إطار الرعاية المشتركة المتواصلة من جانب إسبانيا وتركيا، تواصَل تطوير هذه المبادرة السياسية التي أطلقها الأمين العام بوصفها أحد المنابر الرئيسية لتشكيل الإرادة السياسية وتعبئة الإجراءات المتضافرة من أجل الحوار بين الثقافات.
    Forte du coparrainage et de la participation active de 25 organisations des Nations Unies, Expo 2012, accueillie par l'ONUDI, a de nouveau constitué un tremplin puissant à l'échelle du système en vue d'être unis dans la réflexion, dans l'action et dans la fourniture. UN وبفضل الرعاية المشتركة والمشاركة النشطة لـ 25 مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة، أصبح معرض 2012 Expo، الذي استضافته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية منبرا لتوحيد التفكير والتصرف والأداء على نطاق المنظومة.
    :: coparrainage avec l'UNICEF d'un congrès international visant à analyser le phénomène du recrutement des enfants soldats en Colombie et les mesures à prendre pour prévenir et combattre ce phénomène et permettre aux victimes d'exercer leurs droits (2009); UN :: الرعاية المشتركة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمؤتمر دولي لتحليل ظاهرة تجنيد الأطفال كجنود في كولومبيا والتدابير التي يلزم اتخاذها لمنعها والسيطرة عليها وإعادة حقوق ضحايا تلك التجاوزات (2009)
    Les initiatives visant à former des partenariats avec les autres organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, le monde de l'enseignement et celui des affaires continuent de se multiplier sous forme de coparrainage de conférences, de réunions d'information, d'expositions et d'événements comme le Forum mondial sur la télévision et la Journée mondiale de lutte contre le sida. UN 286 - وما فتئت مبادرات بناء شراكات مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ودوائر قطاع الأعمال تتطور من خلال الرعاية المشتركة للمؤتمرات والإحاطات والمعارض والأحداث التي يُذكر منها، على سبيل المثال، منتدى التليفزيون العالمي ويوم " الإيدز " العالمي.
    - La promotion de partenariats Nord-Sud et de la contribution des ONG, par exemple au moyen d'un coparrainage de réunions d'experts pour appuyer les travaux du GIF et du FIF; UN ● تعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وكذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية، كما هو الحال في اجتماعات الخبراء التي عُقدت برعاية مشتركة دعماً لعملية الفريق/ المنتدى؛
    Le Groupe de Vienne attend avec intérêt la tenue de la Conférence ministérielle de Fukushima sur la sûreté nucléaire, organisée par le Gouvernement japonais en coparrainage avec l'AIEA, à la préfecture de Fukushima, au Japon, au mois de décembre 2012. UN 9 - وتتطلع مجموعة فيينا إلى مؤتمر فوكوشيما الوزاري المعني بالأمان النووي المقرر أن تستضيفه حكومة اليابان، برعاية مشتركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ولاية فوكوشيما، اليابان، في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Ils ont salué les résultats de la Conférence ministérielle sur la sûreté nucléaire, organisée par le Gouvernement japonais en coparrainage avec l'AIEA à la préfecture de Fukushima en décembre 2012. UN ورحبت الدول الأطراف أيضا بنتائج مؤتمر فوكوشيما الوزاري بشأن الأمان النووي الذي استضافته حكومة اليابان برعاية مشتركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي عُقد في مقاطعة فوكوشيما، في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    À ce titre, il serait bon de préciser quelles seront les modalités de cette participation, de la simple présence en qualité d’observateur au coparrainage de la manifestation. UN وهكذا، سيكون من المفيد تحديد الطرائق لتلك المشاركة التي تتراوح من مجرد الحضور كمراقبين إلى المشاركة في رعاية الحدث.
    Les expériences de coparrainage ont abouti à des résultats positifs au niveau des pays, des régions et du monde. UN وتظهر التجارب في مجال المشاركة في رعاية البرنامج تحقق نتائج إيجابية على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية.
    A cet égard, il convient de citer la coprésidence du GIF et du FIF par des représentants de pays en développement et de pays développés; le coparrainage d'initiatives gouvernementales par de nombreux pays développés et en développement et par des groupes importants; et la coordination des activités touchant les forêts entre les membres de l'ETIF. UN وتشمل هذه الشراكات الرئاسة المشتركة للفريق والمنتدى من قبل ممثلي البلدان النامية والمتقدمة النمو؛ والرعاية المشتركة من قبل العديد من البلدان النامية والمتقدمة النمو وكذلك الفئات الرئيسية للمبادرات التي قادتها الحكومات؛ وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالغابات بين أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    62. Après un an de coparrainage d'ONUSIDA, ce partenariat a toujours des retombées positives (voir par. 53). UN 62 - وبعد مرور سنة على انضمام المفوضية إلى الجهات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ما زالت فوائد هذه الشراكة تظهر (انظر الفقرة 53).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد