ويكيبيديا

    "coparrainants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة في رعاية البرنامج
        
    • المشاركة في الرعاية
        
    • المشتركة في الرعاية
        
    • المشاركة في رعاية
        
    • المشتركة في رعايته
        
    • رعاية البرنامج المشترك
        
    • رعاية البرنامج في
        
    • بها الجهات الراعية
        
    • المشاركة في رعايته
        
    • الجهات الراعية من
        
    • الراعية السهر
        
    • التي تشترك في رعاية
        
    • المتحدة المعني باﻹيدز
        
    Les organismes coparrainants fourniront les ressources nécessaires, dont le montant reste à déterminer. UN وستسهم المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج في تلبية احتياجات البرنامج من الموارد بمستويات سيجري تحديدها.
    Des rapports annuels établis par le directeur seront présenté au Conseil et communiqués aux organes directeurs respectifs de chacun des organismes coparrainants. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Les autres organisations pourraient participer par l'entremise des organismes coparrainants et sur la base d'un mémorandum d'accord. UN ويمكن أن تشارك منظمات أخرى، على أساس مذكرة تفاهم، عن طريق الجهات المشاركة في الرعاية.
    Toutefois, les organisations reconnaissent aussi la nécessité de mieux définir la répartition des tâches entre les différents organismes coparrainants. UN إلا أن المؤسسات تدرك أيضا وجود حاجة مستمرة لتحسين عملية تقسم العمل فيما بين الجهات المشاركة في الرعاية.
    Pour assurer une plus grande diversité, il était recommandé que les organismes coparrainants président à tour de rôle ces groupes thématiques. UN وبغية زيادة التنوع، يوصى بأن يجري اختيار رؤساء أفرقة المواضيع بأسلوب التناوب فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Pour assurer une plus grande diversité, il était recommandé que les organismes coparrainants président à tour de rôle ces groupes thématiques. UN وبغية زيادة التنوع، يوصى بأن يجري اختيار رؤساء أفرقة المواضيع بأسلوب التناوب فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Tous les coparrainants peuvent présenter des rapports et recommandations au Conseil et ainsi influer sur la stratégie et sur la mise au point d'orientations techniques. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    Elles ont engagé les organismes coparrainants à continuer d'appuyer le processus et de mettre à profit les liens de coopération. UN وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها.
    Les organismes coparrainants fourniront les ressources nécessaires, dont le montant reste à déterminer. UN وستسهم المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج في تلبية احتياجات البرنامج من الموارد بمستويات سيجري تحديدها.
    Des rapports annuels établis par le directeur seront présentés au Conseil et communiqués aux organes directeurs respectifs de chacun des organismes coparrainants. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Les organismes coparrainants fourniront les ressources nécessaires, dont le montant reste à déterminer. UN وستسهم المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج في تلبية احتياجات البرنامج من الموارد بمستويات سيجري تحديدها.
    Des rapports annuels établis par le directeur seront présenté au Conseil et communiqués aux organes directeurs respectifs de chacun des organismes coparrainants. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Il a demandé au Programme de transmettre les conclusions et recommandations des réunions du Comité des organismes coparrainants et du Conseil de coordination du Programme au Conseil économique et social et aux conseils d'administration des organismes coparrainants. UN وطلب المجلس إلى البرنامج أن يحيل استنتاجات وتوصيات اجتماعات لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ومجلس تنسيق البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى هيئات إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية.
    13. Demande au Programme de transmettre les conclusions et recommandations des réunions du Comité des organismes coparrainants et du Conseil de coordination du Programme au Conseil économique et social et aux Conseils d’administration des organismes coparrainants; UN ١٣ - يطلب إلى البرنامج أن يحيل استنتاجات وتوصيات اجتماعات لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ومجلس تنسيق البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى مجالس إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية؛
    99. La Directrice des relations extérieures du Programme UNAIDS a souligné qu'il était indispensable que les organes directeurs des organismes coparrainants s'engagent résolument en faveur de l'UNAIDS. UN ٩٩ - وأكدت مديرة العلاقات الخارجية لبرنامج اليونيدز أن ثمة ضرورة لقيام هيئات إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية بتوفير التزام متين من قبلها من أجل برنامج اليونيدز.
    La semaine précédente, le Directeur du programme commun avait présenté une première version du rapport du Comité des organismes coparrainants au Conseil économique et social. UN وفي اﻷسبوع الماضي قدم مدير البرنامج المشترك المتعدد الرعاية مشروع تقرير لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des dispositions étaient en cours d'adoption dans le souci d'harmoniser plus avant à l'échelon mondial les activités des organismes coparrainants, domaine dans lequel une action continue était nécessaire. UN ويجري أيضا اتخاذ الخطوات لزيادة تنسيق أنشطة المنظمات المشتركة في الرعاية على المستوى العالمي، وهو مجال يحتاج إلى عمل مستمر.
    259. Vu la difficile situation financière de certains organismes coparrainants, la mobilisation des ressources constituait une priorité majeure. UN ٩٥٢- وتشكل تعبئة الموارد أولوية رئيسية نظرا إلى المصاعب المالية التي تعاني منها بعض المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Tous les coparrainants peuvent présenter des rapports et recommandations au Conseil de sorte à influer sur la stratégie et l'élaboration des politiques sur le plan technique. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    Elles ont engagé les organismes coparrainants à continuer d'appuyer le processus et de mettre à profit les liens de coopération. UN وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها.
    Un montant de 164 millions de dollars est attribué aux dix coparrainants de l'ONUsida et 320 millions sont destinés au Secrétariat de l'ONUsida. UN وخُصص مبلغ 164 مليون دولار للمشتركين العشرة في رعاية البرنامج المشترك و320 مليون لأمانة البرنامج.
    Il maximise la cohérence, la coordination et l'impact de la lutte des Nations Unies contre le sida en combinant les efforts des coparrainants et du Secrétariat dans un cadre stratégique unique fondé sur les résultats. UN ويفضي الإطار إلى تعظيم اتساق وتأثير الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة صوب التصدي للإيدز وذلك بجمع الجهود التي تقوم بها الجهات الراعية المشتركة والأمانة في استراتيجية واحدة، وإطار يُطبق حسب النتائج.
    Les chefs de secrétariat de l'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient aider les États Membres touchés à élaborer des politiques et des procédures propres à résoudre le problème de la stigmatisation et de la discrimination. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    28. Le Comité des organismes coparrainants, constitué des 10 coparrains, est chargé de veiller à la cohérence globale des activités tant individuelles que communes des organismes coparrainants conformément aux engagements pris au plus haut niveau. UN 28- تُكلّف لجنة المنظمات الراعية، التي تتألف من الجهات العشر الراعية، بضمان الاتساق العام للأنشطة المشتركة والفردية التي تقوم بها الجهات الراعية من خلال الالتزام على المستوى التنفيذي.
    À ce titre, il faudrait envisager la possibilité d'obtenir un rapport commun des organismes coparrainants qui illustre les activités entreprises et les résultats obtenus dans la mise en œuvre du budget-plan de travail intégré. UN وفي ذلك الصدد، سننظر في إمكانية تلقي تقرير مشترك من الوكالات التي تشترك في رعاية البرنامج يبين ما تم القيام به من أنشطة وما تحقق من نتائج في تنفيذ ميزانية البرنامج الموحدة وخطة عمله.
    Le PNUCID a rejoint officiellement le groupe des organismes coparrainants. UN وقد تم الترحيب رسميا ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه أحدث مؤسسة من مؤسسات برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز المشتركة في رعاية البرنامج المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد