La dénucléarisation de la péninsule coréenne est un objectif commun à la nation, qui devrait être réalisé par des efforts concertés de tous les coréens. | UN | إن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية هدف مشترك للأمة نظراً إلى أن تحقيقه يتطلب تضافر جهود جميع الكوريين. |
Les autorités japonaises encouragent des terroristes à tirer sur les coréens vivant au Japon. | UN | والسلطات اليابانية تحرض الإرهابيين على إطلاق النار على الكوريين في اليابان. |
Je suis populaire aussi bien avec les coréens qu'avec les lesbiennes. | Open Subtitles | أنا ذو شعبية مع كل من الكوريين و السحاقيات. |
Actuellement, environ 600 soldats coréens sont en poste dans neuf missions de maintien de la paix, notamment au Liban et en Haïti. | UN | وهناك حاليا زهاء 600 جندي كوري يعملون في تسع بعثات لحفظ السلام، وذلك في أماكن منها لبنان وهايتي. |
La délégation de son pays pense aux abus dont sont victimes des résidents coréens au Japon. | UN | ويوجه وفد بلده الانتباه إلى القهر الذي يتعرض له الكوريون المقيمون في اليابان. |
Au vu de leurs caractéristiques physiques particulières, on suppose que les coréens descendent de plusieurs tribus mongoles originaires d'Asie centrale qui se seraient installées dans la péninsule coréenne. | UN | ويُعتقد أن الشعب الكوري منحدر من عدة قبائل منغولية هاجرت إلى شبه الجزيرة الكورية من آسيا الوسطى. |
Ça dit ici que les coréens croient dans les shamans. | Open Subtitles | سيدى يقولون هنا ان الكوريين يؤمنون ب شامنس |
Elle a fait référence aux allégations de discrimination à l'égard des coréens dans les domaines de l'emploi, du logement, de la santé et de l'éducation au Japon. | UN | وأشارت إلى ما جاء في التقارير عن التمييز ضد الكوريين في اليابان في العمل والسكن والرعاية الصحية والتعليم. |
Selon une étude statistique de 2005, 53,1 % des coréens pratiquaient une religion ou une autre. | UN | وتفيد دراسة استقصائية إحصائية اجتماعية أُنجزت في عام 2005 أن 53.1 في المائة من الكوريين يؤمنون بعقيدة دينية معينة. |
Il faut accorder une attention particulière aux coréens du Nord qui ont quitté leur pays mais ont été forcés d'y retourner. | UN | ويلزم إيلاء اهتمام خاص إلى الكوريين الشماليين الذين غادروا وطنهم لكنهم أجبروا على العودة. |
On a empêché les coréens d'utiliser le coréen et on est même allé jusqu'à leur faire adopter des noms japonais. | UN | كما منعت الكوريين من استعمال اللغة الكورية، بل والأنكى من ذلك، أنها اضطُرت كوريين إلى تبني أسماء يابانية. |
Ayant déjà connu les atrocités de la bombe atomique, les coréens ont vécu le chantage nucléaire exercé par les États-Unis à l'époque de la guerre de Corée comme un cauchemar qui se répétait. | UN | ونظرا لأن لدى الكوريين بالفعل خبرة مباشرة في الكوارث الناجمة عن القنابل الذرية، فإن الابتزاز النووي من جانب الولايات المتحدة أيام الحرب الكورية كان يعتبر بمثابة كابوس متكرر. |
Elle a fait 1 million de morts dans le Sud, et plus de 10 millions de coréens ont été séparés de leur famille à la fin de la guerre. | UN | وخلفت هذه الحرب مليون قتيل في الجنوب وانفصل أكثر من عشرة ملايين من الكوريين عن أسرهم عندما انتهت. |
Il s'agit de la première version extensive d'une série de rapports sur la romanisation des noms géographiques coréens. | UN | وهذه هي الصيغة الشاملة الأولى من سلسلة التقارير عن كتابة الأسماء الجغرافية الكورية بالأحرف اللاتينية. |
En revanche, on ne sait toujours pas ce qu'il est advenu des 8,4 millions de coréens enlevés par le Japon pendant son occupation militaire de la Corée. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مصير ومكان وجود 8,4 ملايين كوري اختطفتهم اليابان خلال احتلالها العسكري لكوريا مازال مجهولا. |
En 2007, 58.368 femmes ont reçu 132.412 millions de won coréens en indemnités de congé maternité. | UN | وفي عام 2007، تلقى ما مجموعه 368 58 امرأة 412 132 مليون وون كوري تعويضاً لهن عن إجازات الأمومة. |
J'adorerais voir ce que les nord coréens pourraient vous envoyer, ou le Hezbollah, et ça continuera jusqu'à ce que vous me disiez pourquoi vous m'avez grillé. | Open Subtitles | أحب أن أرى ماذا سيرسل لك الكوريون الشماليون أو حزب الله وهذا لن يتوقّف حتى تخبرني لماذا وُضعت على لائحة الحرق |
Je garantis à l'ONU que le peuple et le Gouvernement coréens seront partie prenante à ce processus. | UN | وأؤكد للأمم المتحدة أن الشعب الكوري وحكومته سيمثلان جزءا من تلك العملية. |
Les coréens sont interdits de Jeux olympiques Parceque Sohn a dissimulé le drapeau japonais | Open Subtitles | كوريا محضورة في الاولمبياد بسبب انتصار شون الذي انزل العلم الياباني |
À ce jour, quelque 500 cas non résolus d'enlèvement de coréens originaires de la République de Corée ont été signalés. | UN | وقد أُفيد بأن هناك قرابة 500 قضية تتعلق باختطاف كوريين من جمهورية كوريا لم يتم إيجاد حل لها حتى هذا التاريخ. |
Il y a des téléphones coréens, japonais, scandinaves. | Open Subtitles | لديك تليفونات كورية ؟ يابانية واسكندنافية ؟ |
Le mois dernier, nous avons envoyé une équipe médicale au Sahara occidental, et des observateurs militaires coréens se rendront dans quelques jours en Géorgie. | UN | وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا. |
Dans la même perspective, le Gouvernement guinéen encourage les deux États coréens à persévérer dans leurs efforts en vue de la réunification indépendante et pacifique de leur patrie commune. | UN | وبالمثل، فإن حكومة غينيـــا تشجــع الدولتين الكوريتين على مواصلة جهودهما مـــن أجــل التوحيد السلمي لوطنهما المشترك. |
Le Japon réprime maintenant les activités de Chongryon, l'Association générale pour des coréens résidant au Japon. | UN | إن اليابان تقمع الآن أنشطة تشونغريون، أي الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان. |
Qu'allez-vous faire si tous les coréens se mettent à porter des masques et décident de se rebeller? | Open Subtitles | إذا بدأ كل شعب جوسون بأرتداء قناع العروس مالذي ستفعله؟ |
J'en ai marre d'entendre parler... des putains de coréens ! | Open Subtitles | لا اريد أن اسمع شيئا اخر عن الكورييون اللعينون |
J'espère que notre prochain univers sera peuplé de coréens. | Open Subtitles | اقسم بالله أني اتمنى ان يكون العالم التالي مليئ بالكوريين |
Hobbs n'est pas dangereux et si ça implique des espions coréens, je demanderai de l'aide. | Open Subtitles | هوبس) ليس خطيرا) واذا تضمن الامر اي جواسيس كوريه |