Cette question a ensuite été transmise au Conseiller juridique, M. Hans Corell. | UN | وأحيل السؤال إلى المستشار القانوني، السيد هانز كوريل. |
On m'a demandé de vous faire connaître les sentiments des membres du Bureau après que nous avons pris connaissance des conseils juridiques donnés par M. Corell. | UN | وقد طلب مني أن أنقل لكم شعور أعضاء المكتب بعد أن اطلعنا على المشورة القانونية التي قدمها السيد كوريل. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier M. Hans Corell et son équipe de leurs efforts pour conduire l'accord entre le Secrétariat et le Gouvernement cambodgien. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السيد هانز كوريل وفريقه على الجهود التي بذلاها لتحقيق الاتفاق بين الأمانة العامة والحكومة الكمبودية. |
L'Autriche appuie sans réserve cette initiative opportune de M. Corell et fera tout ce qui est en son pouvoir pour qu'elle soit approuvée. | UN | ودون تحفظ تساند النمسا مبادرة السيد كوريل التي أتت في حينها وستبذل ما في وسعها من جهد للعمل على إقرارها. |
La session a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, Hans Corell. | UN | وافتتح الدورة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، هانز كوريل. |
M. Corell a fait observer qu'il convenait d'étudier si cette modalité pouvait s'appliquer aux questions maritimes, qui étaient interdépendantes et devaient être traitées comme un tout. | UN | وأشار السيد كوريل إلى أن كفاءة هذه الترتيبات التنسيقية جديرة بالدراسة، فيما يتصل بالمحيطات، في ضوء ذلك الطابع المترابط لمشاكلها والحاجة إلى النظر فيها في مجموعها. |
Au nom du Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, M. Hans Corell, a ouvert la session. | UN | 6 - وافتتح وكيل الأمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني، السيد هانس كوريل الاجتماع نيابة عن الأمين العام. |
M. Corell répond aux observations et aux questions soulevées au cours de la séance. | UN | ورد السيد كوريل على ما أثير من تعليقات وأسئلة في أثناء الجلسة. |
Le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq, Benon Sevan, et le Conseiller juridique, Hans Corell, ont également pris part à ces séances. | UN | وشارك في الجلستين الرئيس التنفيذي لمكتب برنامج العراق السيد بينون سيفان والمستشار القانوني السيد هانز كوريل. |
M. Hans Corell, Conseiller juridique de l'ONU et Secrétaire général adjoint, a été invité à présider les séances jusqu'à l'élection du Président. | UN | وبناء على طلب المحكمة، تولى السيد هانز كوريل وكيل اﻷمين العام والمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، رئاسة اجتماعات المحكمة حتى يتم انتخاب الرئيس. |
Présidée par M. Hans Corell, au nom du Secrétaire général, elle réunissait les représentants des États Membres. | UN | وأشرف السيد هانس كوريل على سير الاحتفال، بالنيابة عن اﻷمين العام، بحضور ممثلين عن الدول اﻷعضاء. |
Elle était présidée par M. Corell, assisté de M. Chitty. | UN | وترأس الحفل السيد كوريل وساعده في ذلك السيد شيتي. |
A sa deuxième séance, le Groupe de planification a entendu un exposé de M. Hans Corell, secrétaire général adjoint, conseiller juridique. | UN | وفي الجلسة الثانية، ألقى السيد هانز كوريل وكيل اﻷمين العام، المستشار القانوني، كلمة أمام فريق التخطيط. |
M. Carl-August Fleischhauer, M. Hans Corell et M. Jean-Pierre Lévy méritent également notre reconnaissance. | UN | وإن الدكتور كارل - أوغست فلايشاوار، والسيد هانس كوريل والسيد جين - بيير ليفي يستحقون بالمثل إمتناننا. |
Je voudrais également remercier, au nom de la délégation autrichienne, l'ancien Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, le juge Carl-August Fleischhauer, et son successeur, le Secrétaire général adjoint Hans Corell, pour avoir dirigé avec tant de compétence des consultations qui ont été souvent très difficiles. | UN | وأود أيضا الاعراب عن خالص امتنان وفد النمسا للمستشار القانوني السابق لﻷمم المتحدة القاضي كارل أوغست فلايشاور وخلفه وكيل اﻷمين العام هانس كوريل على ادارتهما القديرة لهذه المشاورات الصعبة جدا. |
Je voudrais également remercier le Conseiller juridique, M. Hans Corell, dont les efforts inlassables ont constitué une contribution très précieuse au cours de l'étape finale des négociations. | UN | أود أيضا أن أتقدم بالشكر للمستشار القانوني، السيد هانز كوريل الذي وفرت جهوده المتفانية اسهاما قيما أثناء المراحل اﻷخيرة للمفاوضات. |
Mes remerciements vont également au Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et au droit de la mer, M. Hans Corell, qui a dirigé les consultations au nom du Secrétaire général. | UN | كما أعرب عن شكري لوكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية وقانون البحار، السيد هانس كوريل على إدارته للمشاورات نيابة عن اﻷمين العام. |
Au nom de l'OIAC, je voudrais également exprimer ma reconnaissance au Bureau des affaires juridiques et à M. Hans Corell, pour l'appui, la souplesse et la compréhension que l'ONU a constamment manifestés durant toutes ces négociations. | UN | ونيابة عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أود أيضا أن أعرب عن امتناني لمكتب الشؤون القانونية وللسيد هانز كوريل لما أظهرته الأمم المتحدة من دعم ومرونة وفهم بشكل مستمر خلال هذه المفاوضات. |
Au nom du Secrétaire général, le Conseiller juridique, M. Hans Corell, a ouvert la troisième session du Comité spécial. | UN | ٣ - وقام السيد هانس كوريل ، المستشار القانوني، بافتتاح الدورة الثالثة للجنة المخصصة، نيابة عن اﻷمين العام. |
Je voudrais souligner un autre point évoqué par mon collègue, M. Corell. | UN | 4 - أود أيضــا أن أؤكـــد نقطـــة أخــرى أثارهـــا زميلي، السيد كوريل. |
Le Président a également organisé une séance d'information du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, Hans Corell, sur la création du tribunal spécial pour la Sierra Leone, qui a permis d'appeler l'attention sur la cause du retard important pris dans la mise en place de ce tribunal. | UN | ورتب رئيس المجلس أيضا لإحاطة يقدمها هانز كورل وكيل الأمين العام، المستشار القانوني، عن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون أفادت في توجيه الانتباه إلى التأخر الطويل في إنشاء المحكمة نتيجة لانعدام التمويل الكافي. |