ويكيبيديا

    "corporels sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البدنية على
        
    • البدني على
        
    • الجسدي
        
    • البدنية ضد
        
    • البدني في
        
    • البدنية الممارسة على
        
    Il lui recommande également de mener des études sur l'ampleur de la violence à laquelle sont exposés les enfants et sur les effets néfastes des châtiments corporels sur le développement de l'enfant. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بشأن مدى تفشي العنف في حياة الأطفال والآثار السلبية للعقوبة البدنية على نماء الأطفال.
    b) Mène des campagnes de sensibilisation du grand public aux effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants et fasse participer activement ces derniers ainsi que les médias à ce processus; UN (ب) أن تقوم بحملات توعية لإحاطة عامة الجمهور بالعواقب السلبية للعقوبة البدنية على الأطفال وأن تشجع مشاركة الأطفال ووسائل الإعلام مشاركة نشطة في هذه العملية؛
    b) De mener des campagnes de sensibilisation pour informer le public des effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants et d'associer activement les enfants et les médias à ce processus; UN (ب) أن تنظم حملات توعية لإحاطة عامة الجمهور بالعواقب السلبية للعقوبة البدنية على الأطفال، وأن تشجع على مشاركة الأطفال ووسائط الإعلام مشاركة نشطة في هذه العملية؛
    Il est aussi préoccupé par l'absence de sensibilisation des parents, des personnes s'occupant d'enfants et de l'ensemble de la société aux effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن نقص الوعي لدى الآباء والعاملين مع الأطفال ولصالحهم وعموم الجماهير بالآثار السلبية للعقاب البدني على الأطفال.
    14. Interdire les châtiments corporels sur les enfants en toutes circonstances (Slovénie); UN 14- أن تحظر العقاب الجسدي للأطفال في جميع البيئات (سلوفينيا)؛
    70.36 Mettre en œuvre des mesures législatives visant à interdire toutes les formes de châtiments corporels sur des mineurs (Espagne); UN 70-36- أن تنفذ تدابير تشريعية ترمي إلى حظر جميع أشكال العقوبة البدنية ضد القُصّر (إسبانيا)()؛
    L'État partie devrait adopter et appliquer une législation interdisant expressément les châtiments corporels dans tous les contextes et mener, à l'appui de l'application de cette législation, les campagnes de sensibilisation et d'éducation requises en ce qui concerne les effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر صراحة تطبيق العقاب البدني في جميع الأماكن ويكون مدعوماً بما يلزم من حملات التوعية والتثقيف بشأن آثار العقاب البدني السلبية على الأطفال.
    Le Comité contre la torture a recommandé à l'Indonésie de relever d'urgence l'âge minimal de la responsabilité pénale et d'abolir tous les châtiments corporels sur les enfants. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إندونيسيا برفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال.
    c) Mener des campagnes de sensibilisation sur les effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants; et UN (ج) تنظيم حملات توعية بالآثار الضارة للعقوبة البدنية على الأطفال؛
    117.17 Prendre des mesures pour sensibiliser le public aux effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants (Liechtenstein); UN 117-17 اتخاذ تدابير لتوعية عامة الجمهور بالآثار السلبية التي تخلفها العقوبة البدنية على الطفل (ليختنشتاين)؛
    c) Mener des campagnes de sensibilisation sur les effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants; UN (ج) تنظيم حملات توعية بالآثار الضارة للعقوبة البدنية على الأطفال؛
    Il lui recommande aussi de renforcer et d'étendre les programmes et campagnes d'information tendant à promouvoir d'autres méthodes de discipline, respectueuses des droits de l'enfant, en assurant la participation des enfants, et de travailler à la prise de conscience des conséquences néfastes des châtiments corporels sur les enfants. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف حملات التوعية والتثقيف وتوسّع نطاقها من أجل تشجيع استخدام أشكال التأديب الإيجابية والبديلة واحترام حقوق الطفل، بمشاركة الأطفال، مع التوعية بالعواقب السلبية للعقوبة البدنية على الأطفال.
    a) À lancer des programmes, y compris des campagnes, destinés à sensibiliser la population aux effets néfastes des châtiments corporels sur le développement psychologique de l'enfant, et en particulier sur sa dignité, en vue de faire évoluer la mentalité des adultes et les comportements sociaux face aux châtiments corporels; UN (أ) وضع برامج للتوعية، تشمل إطلاق حملات، بشأن الأثر السلبي للعقوبة البدنية على النموّ النفسي للأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بكرامتهم، بهدف تغيير تصورات الكبار والمواقف المجتمعية تجاه العقوبة البدنية؛
    c) De mener des campagnes de sensibilisation sur les conséquences négatives des châtiments corporels sur les enfants et d'associer étroitement les enfants et les médias à ce processus; UN (ج) أن تشن حملات لإذكاء الوعي تطلع فيها الجمهور على العواقب السلبية للعقوبة البدنية على الأطفال وأن تشرك الأطفال ووسائل الإعلام فعلياً في هذه العملية؛
    Veuillez également indiquer si des études ou enquêtes ont été entreprises par l'État partie sur la vulnérabilité des filles face aux châtiments corporels et les conséquences spécifiques des châtiments corporels sur le développement des filles ainsi que sur leur bien-être physique et psychologique. UN كما يرجى بيان ما إذا كان قد تم الاضطلاع بأي دراسات أو استقصاءات من قِبَل الدولة الطرف بشأن قابلية الفتيات على وجه التحديد للتعرض للعقاب البدني وبشأن التأثير المحدد للعقاب البدني على نمو الفتيات وعلى سلامتهن البدنية والنفسية.
    Ce faisant, l'État devrait effectuer auprès du grand public un travail de sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants et mettre en place à l'école et dans les établissements accueillant des enfants un système confidentiel pour permettre aux victimes de signaler les châtiments corporels qui leur sont infligés. UN وينبغي أن تستحدث الدولة الطرف في سياق هذا المسعى نظاماً عاماً للتثقيف فيما يتعلق بالآثار الضارة للعقاب البدني على الطفل وأن تنشئ نظاماً للإبلاغ في المدارس ومؤسسات رعاية الطفل يحافظ على طابع السرية لصالح الأطفال الذين يقعون ضحايا للعقاب البدني.
    Il lui recommande également de renforcer et d'élargir ses programmes et ses campagnes de sensibilisation et d'éducation, de façon à promouvoir d'autres formes positives de discipline et le respect des droits de l'enfant, en y associant les enfants, tout en sensibilisant la population aux conséquences néfastes des châtiments corporels sur les enfants. UN وعلاوة على ذلك، توصي الدولةَ الطرفَ، وهي تشيع الوعي بالعواقب السلبية لتسليط العقاب البدني على الطفل، بأن تعزز البرامج والحملات الرامية إلى التوعية والتثقيف وتوسِّع نطاقها بمشاركة الأطفال، وذلك بغية تشجيع أشكال التأديب الإيجابية والبديلة وتعزيز مراعاة حقوق الطفل.
    99.56 Adopter une loi pour interdire expressément les châtiments corporels sur les enfants dans tous les contextes, y compris à la maison et à l'école (Liechtenstein); UN 99-56- سن تشريعات لحظر العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً في جميع السياقات، بما فيها داخل البيوت والمدارس (ليختنشتاين)؛
    99.57 Procéder à des réformes législatives pour interdire expressément les châtiments corporels sur les enfants dans tous les contextes (République de Moldova); UN 99-57- إدخال إصلاحات تشريعية لحظر العقاب الجسدي المسلّط على الأطفال حظراً صريحاً في جميع السياقات (جمهورية مولدوفا)؛
    70.37 Adopter une loi interdisant les châtiments corporels sur les enfants en tous lieux (Uruguay); UN 70-37- أن تعتمد قانوناً يحظر ممارسة العقوبة البدنية ضد الأطفال في جميع الأماكن (أوروغواي)؛
    17) Le Comité note avec préoccupation que les châtiments corporels sur les enfants sont pratiqués à l'école, dans les établissements de détention, à la maison et dans tous types d'institutions pour enfants, au niveau de la Fédération et des États ainsi qu'au niveau local. UN (17) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ العقوبة البدنية ضد الأطفال في المدارس والمؤسسات الجنائية والمنازل وجميع أماكن رعاية الأطفال على الصعيد الاتحادي والمحلي وعلى صعيد الولايات.
    Il devrait également interdire explicitement toutes les formes de châtiments corporels sur les enfants à la maison et dans les structures d'éducation, notamment en abrogeant les moyens de défense qui peuvent être invoqués pour justifier ces châtiments et qui sont prévus à l'article 1179 du Code civil, aux articles 49 et 59 du Code pénal et à l'article 7 de la loi relative à la protection des enfants. UN وينبغي أن تحظر الدولة الطرف صراحة جميع ضروب العقاب البدني في تربية الأطفال وتعليمهم، بسُبُل منها إلغاء مسوغاته القانونية الواردة في المادة 1179 من القانون المدني والمادتين 49 و59 من قانون العقوبات والمادة 7 من قانون حماية الأطفال.
    L'Initiative déclare que le fait que les châtiments corporels sur les enfants (à la maison, à l'école, dans le système pénal et dans les institutions assurant une protection de remplacement) demeurent légaux à la Dominique constitue une violation grave des droits de l'enfant. UN وذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال أن استمرار شرعية العقوبة البدنية للأطفال في دومينيكا - في المنزل والمدارس ونظام العقوبات ومؤسسات الرعاية - يُعتبر انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد