L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus adopté par l'ONU joue un rôle important dans les systèmes correctionnels thaïlandais. | UN | وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند. |
En 1999, la Croix-Rouge canadienne a entrepris de contrôler les conditions de détention des personnes placées en rétention administrative dans les établissements correctionnels provinciaux de la Colombie-Britannique. | UN | في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية. |
Le Ministère des services correctionnels a, pour sa part, entrepris un audit pour intégrer l'équité entre les sexes dans sa stratégie en vue d'accélérer la nomination du personnel. | UN | وأجرت وزارة الخدمات الإصلاحية مراجعة لإدراج المساواة بين الجنسين في استراتيجية الوزارة من أجل التعجيل بتعيين الموظفين. |
La formation des agents de libération conditionnelle, des agents correctionnels et des nouveaux employés inclut : | UN | ويشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن الإفراج المشروط وموظفي الإصلاحيات والموظفين الجدد ما يلي: |
Des services pour l'organisation du soutien aux victimes et aux témoins ont été créés dans quatre tribunaux de comté dans la République de Croatie, et certains ont étendu leurs activités à certains tribunaux municipaux et correctionnels. | UN | وأنشئت إدارات لتنظيم تقديم الدعم للضحايا والشهود في أربع محاكم مقاطعات في جمهورية كرواتيا، ووسَّع بعضها أنشطته لتشمل بعض المحاكم البلدية ومحاكم الجنح. |
Des cours similaires auront lieu dans d'autres sous régions; les participants sont des agents des systèmes correctionnels, de la police et des services communautaires; | UN | وقد وفد المشاركون فيها من مؤسسات إصلاحية ومراكز شرطة ودوائر معنية بطلبات خدمات المجتمعات المحلية؛ |
ii) Des ateliers ont eu lieu sur la libération conditionnelle, la probation et les systèmes correctionnels communautaires. | UN | `2` عقدت حلقات عمل بشأن الإفراج المشروط والوضع تحت المراقبة والتدابير الإصلاحية المجتمعية. |
Aussi, la Rapporteuse spéciale salue-t-elle l’initiative prise par André Moss et l’Institut national et leurs plans de formation en matière d’inconduite sexuelle à l’intention des établissements correctionnels locaux des Etats et fédéraux. | UN | ولذلك ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة التي اتخذها آندي موس والمعهد الإصلاحي الوطني وخطتهما الرامية إلى تدريب الوكالات الإصلاحية الولاياتية والمحلية والاتحادية في مجال سوء السلوك الجنسي. |
Parallèlement, des organismes chargés de l'application de la loi dans tout le pays ont accru leurs efforts pour fixer des normes uniformes sur l'exploitation de ces établissements correctionnels. | UN | وفي نفس الوقت، تبذل وكالات إنفاذ القانون المزيد من الجهود لوضع معايير موحدة لتشغيل تلك المؤسسات الإصلاحية. |
Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels | UN | الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة |
Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels | UN | الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة |
Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels | UN | الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة |
:: Définir des normes pour tous les domaines correctionnels et mettre en œuvre un système de reconnaissance des programmes, établissements et organismes correctionnels; | UN | :: وضع معايير لجميع المجالات الخاصة بالإصلاحيات وتطبيق نظام لاعتماد البرامج والمنشآت والهيئات الإصلاحية |
Trois d'entre eux concernaient les services correctionnels. | UN | وتناولت ثلاثة من هذه المشاريع المؤسسات الإصلاحية. |
Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels, Penal Reform International A/CONF.213/PM.1 | UN | الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة، والمنظمة الدولية لإصلاح النظم العقابية |
Un service de formation et d'éducation du personnel des établissements pénitentiaires et correctionnels a été créé à la Direction de l'exécution des peines. | UN | وأُنشئ قطاع للتدريب والتثقيف يخص موظفي السجون والمؤسسات الإصلاحية في مديرية تنفيذ العقوبات. |
Les conseillers correctionnels internationaux seraient détachés auprès du Bureau du Directeur de l'administration pénitentiaire du Ministère de la justice pour guider les principaux acteurs de la mise en oeuvre du plan de réforme pénale. | UN | وسيعمل مستشارو الإصلاحيات الدوليون جنبا إلى جنب مع مكتب مدير السجون في وزارة العدل في تقديم التوجيه الفردي للمشاركين الرئيسيين الذين سيسهمون في تنفيذ خطة تطوير إصلاح النظام العقابي. |
Le Tribunal spécial fournira un agent des services correctionnels (international) ainsi que des superviseurs pour assurer le fonctionnement des centres de détention 24 heures sur 24. | UN | وستتولى المحكمة الخاصة توفير ضابط دولي من ضباط الإصلاحيات ومفتشين متخصصين في هذا المجال لإدارة عمليات مرفق الاحتجاز على مدار الساعة. |
c) Selon l'esprit de l'article 62, le mineur âgé de plus de 13 ans et de moins de 16 ans prévenu de crime est jugé par les tribunaux correctionnels. | UN | )ج( وفقا للمادة ٢٦٢ تحاكم محاكم الجنح الحدث المتهم بارتكاب جريمة والذي يزيد عمره عن ٣١ سنة ويقل عن ٦١ سنة. |
:: Gestion de huit établissements correctionnels en conformité avec les normes internationales | UN | :: إدارة ثمانية مرافق إصلاحية وفقا للمعايير الدولية |
Ce sont le Ministère du solliciteur général et les services correctionnels qui, en vertu de mesures législatives distinctes, s'occupent des jeunes contrevenants de 16 à 18 ans. | UN | والمخالفون اﻷحداث بين سن ٦١ و٨١ عاماً تهتم بشؤونهم وزارة الوكيل العام والخدمات الاصلاحية بموجب تشريع منفصل. |
Les hôpitaux et les établissements médicaux, ainsi que les prisons et les établissements correctionnels peuvent être considérés comme des infrastructures “publiques” ou “privées”, selon la préférence du pays. | UN | والمستشفيات وغيرها من المرافق الطبية، والسجون والاصلاحيات يمكن أن تعتبر بنى تحتية " عمومية " أو " خصوصية " تبعا لﻷفضليات السائدة في البلد المعني. |