Domingos Savio Correia a été interrogé pendant trois heures environ et frappé violemment sur la tête et la poitrine. | UN | واستُجوب دومينغوس سافيو كورييا لمدة تقرب من ثلاث ساعات وضُرب ضرباً شديداً على رأسه وصدره. |
Armando Mario Correia, Secrétaire général, Ministère de l’intérieur | UN | أرماندو ماريو كورييا ، اﻷمين العام لوزارة الداخلية |
Tullio Treves a été choisi comme juge ad hoc par le Panama et José Manuel Sérvulo Correia a été choisi comme juge ad hoc par la Guinée-Bissau. | UN | فاختارت بنما توليو تريفيس قاضيا مخصصا، واختارت غينيا - بيساو خوزيه مانويل سربولو كورييا قاضيا مخصصا. |
W. Communication no 1123/2002, Correia de Matos c. Portugal | UN | ثاء- البلاغ رقم 1123/2002، كورّيا دي ماتوس ضد البرتغال |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1123/2002 présentée au nom de Carlos Correia de Matos en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1123/2002، المقدم إليها نيابة عن السيد كارلوس كورَّيا دي ماتوس بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Tullio Treves a été désigné juge ad hoc par le Panama et José Manuel Sérvulo Correia a été désigné juge ad hoc par la Guinée-Bissau. | UN | فاختارت بنما توليو تريفيس قاضيا مخصصا بينما اختارت غينيا - بيساو خوزيه مانويل سربولو كورييا قاضيا مخصصا. |
Les membres de la mission ont pris note de l'engagement pris à un niveau élevé par le Gouvernement de Carlos Correia en faveur de la réforme du secteur de la sécurité et salué cet engagement. | UN | وأشارت البعثة إلى الالتزام الرفيع المستوى من جانب حكومة كارلوس كورييا لتصريف الأعمال بإصلاح القطاع الأمني وأشادت بانخراطها في ذلك. |
Le 7 juillet, deux des détenus, dont Antero João Correia, ont été relâchés. | UN | وفي 7 تموز/يوليه، أُطلق سراح اثنين من المحتجزين، بينهم السيد كورييا. |
54. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1143/2002 (Correia de Matos c. Portugal) le 28 mars 2006. | UN | 54- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1143/2002 (كورييا دي ماتوس ضد البرتغال) في 28 آذار/مارس 2006. |
Le gouvernement a répondu à ces allégations que Domingos Savio Correia avait été arrêté le 14 novembre 1995 pour avoir volé une embarcation et qu’il avait été libéré le 22 novembre de la même année. | UN | وقد ردت الحكومة على هذه الادعاءات بأن دومينغوس سانزو كورييا اعتُقل في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ﻷنه سرق قارباً، وأُطلق سراحه في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ولم يتعرض هو وأصدقاؤه للتعذيب. |
Ils ont aussi élu Inácio Gomes Correia du PAIGC, Premier Vice-Président, Alberto Nambeia, Président du PRS, Deuxième Vice-Président, Serifo Djala du PRS Premier Secrétaire et Dam Yala Nanka Baranção du PAIGC, Seconde Secrétaire. | UN | وانتخبوا كذلك إيناسيو غوميز كورييا من الحزب الأفريقي نائبا أول للرئيس؛ وألبرتو نامبيا، رئيس حزب التجديد الاجتماعي، نائبا ثانيا للرئيس؛ وسيريفو دْجالا من حزب التجديد الاجتماعي أمينا أول؛ والسيدة دان يالا نانكا بارانساو من الحزب الأفريقي أمينة ثانية. |
Le 6 août, lors d'une réunion avec mon Représentant en Guinée-Bissau, Shola Omoregie, M. Correia a déclaré que l'organisation d'élections législatives aurait la priorité pour son gouvernement. | UN | وصرح السيد كورييا في اجتماع عقده مع ممثلي لغينيا - بيساو، شولا أوموريجيه، في 6 آب/أغسطس، بأن حكومته ستعطي الأولوية لتنظيم الانتخابات التشريعية. |
Le 13 novembre 2008, mon représentant et le Premier Ministre Correia ont examiné les mesures prises pour lutter contre le trafic de drogue en Guinée-Bissau. | UN | 26 - وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ناقش ممثلي ورئيس الوزراء كورييا الجهود الجارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو. |
Bélarus), 1123/2002 (Correia de Matos c. Portugal), 1125/2002 (Quispe c. | UN | و1100/2002 (بانداجيفسكي ضد بيـلاروس)، و1123/2002 (كورييا دي ماتـوس ضـد البرتغـال)، |
14) Le Comité note avec préoccupation que les particuliers n'ont pas le droit d'assurer euxmêmes leur défense dans une procédure pénale, puisque le ministère d'un avocat est obligatoire, en violation du paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte (voir communication no 1123/2002, Correia de Matas c. Portugal, constatations adoptées le 28 mars 2006) (art. 14). | UN | (14) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأشخاص ليس لهم الحق في الترافع عن أنفسهم في الدعاوى الجنائية نظراً إلى إلزامية تمثيلهم بواسطة محام، الأمر الذي يخالف الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد (انظر البلاغ رقم 1123/2002، كورييا دي ماتوس ضد البرتغال، الآراء المعتمدة في 28 آذار/مارس 2006) (المادة 14). |
Correia de Matos, 1123/2002 | UN | كورييا دي ماتوس، 1123/2002 |
Correia de Matos, 1123/2002 | UN | كورييا دي ماتوس، 1123/2002 |
W. Communication no 1123/2002, Correia de Matos c. Portugal | UN | ثاء- البلاغ رقم 1123/2002، كورّيا دي ماتوس ضد البرتغال |
Le 21 décembre, une coalition comprenant deux candidats du PAIGC à la présidence, Carlos Correia et Adja Satú Camará, ainsi que Domingos Simões Pereira, candidat à la tête du parti, a signé un document intitulé < < Alliance pour l'unité et la cohésion du PAIGC > > . | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، وقّع تحالف ضم كل من المرشحين للرئاسة عن الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر، كارلوس كورّيا وآدجا ساتو كامارا، وكذلك دومينغوس سيمويس بريرا، وهو مرشح عن قيادة الحزب، وقعوا وثيقة عنوانها " التحالف من أجل الوحدة والوئام في الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر " . |
Carlos Correia de Matos (non représenté par un conseil) | UN | المقدم من: كارلوس كورَّيا دي ماتوس (لا يمثله محامٍ) |
1. L'auteur est M. Carlos Correia de Matos, citoyen portugais né le 25 février 1944 et résidant à Viana do Castelo (Portugal). | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد كارلوس كورَّيا دي ماتوس، وهو مواطن برتغالي وُلد في 25 شباط/فبراير 1944 ويقيم في فيانا دو كاستيلو (البرتغال). |