Le Nicaragua réaffirme la teneur de la note de protestation qu'il a adressée au Gouvernement costaricien par la voie diplomatique. | UN | تعيد نيكاراغوا تأكيد ما ورد في مذكرة الاحتجاج المذكورة التي نقلتها إلى حكومة كوستاريكا عبر القنوات الدبلوماسية القائمة. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costaricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدّته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
:: Les dispositions obligatoires du Ministère de l'éducation publique pour détecter l'exploitation sexuelle à des fins commerciales dans le système d'enseignement costaricien; | UN | :: أحكام مُلزِمة من وزارة التعليم العام بشأن فحص الاستغلال الجنسي التجاري في النظام التعليمي في كوستاريكا. |
Le Gouvernement costaricien juge par ailleurs nécessaire que, pour témoigner sa bonne foi et son engagement en faveur de la réussite du mécanisme bilatéral, le Gouvernement nicaraguayen suspende les travaux de dragage. | UN | ومع ذلك، ترى حكومة كوستاريكا أن من الضروري تعليق أعمال التجريف المذكورة أعلاه كبادرة على حسن النية وعلى التزام حكومة نيكاراغوا بإنجاح الآلية المشتركة بين الدولتين. |
Ils constatent que le drapeau costaricien qui avait été planté par la police sur la propriété d'Aragón est toujours en place. | UN | ولوحظ أن علما كوستاريكيا ثبتته قوات الأمن العام الكوستاريكية في مزرعة أراغون ما زال يرفرف في مكانه. |
À défaut, le Gouvernement costaricien usera de tous les moyens que met à sa disposition le droit international pour régler ce type de situations et pour protéger son territoire comme il se doit. | UN | وفي حالة عدم تنفيذ ذلك، فإن حكومة كوستاريكا سوف تستخدم كل السبل المتاحة لها بموجب القانون الدولي لتسوية هذا النوع من الحالات وتحقيق الحماية المناسبة لإقليمها. |
Le Ministre costaricien des affaires étrangères se félicite de cette visite. | UN | وأعرب وزير خارجية كوستاريكا رونيه كاسترو عن ارتياحه لزيارة الأمين العام إينسولزا. |
Celle-ci et le Gouvernement costaricien appuient également les efforts visant à élaborer une convention interaméricaine contre le racisme. | UN | وتقدم اللجنة وحكومة كوستاريكا الدعم أيضا للجهود الرامية إلى وضع اتفاقية للبلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية. |
1978 Directeur de l'Institut costaricien des aqueducs et des égouts | UN | 1978 مدير، معهد كوستاريكا لقنوات المياه والصرف. |
Programme costaricien de conservation et d'atténuation des émissions de carbone | UN | برنامج كوستاريكا لتشجيع حفظ الموارد الطبيعية والتقليل من انبعاثات الكربون |
3. Le Gouvernement costaricien n'a pas de représentation diplomatique ni consulaire en Somalie; | UN | 3 - وليس لدى حكومة كوستاريكا تمثيل دبلوماسي أو ثقافي مع الصومال. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costaricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدّته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costaricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدّته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Le Ministre costaricien des affaires étrangères a été Président de l'Assemblée des États Parties de la Cour pénale internationale. | UN | وأضاف يقول إن وزير خارجية كوستاريكا كان قد شغل منصب رئيس جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
En vertu de l'article 13 de la Constitution, toute personne née sur le territoire costaricien ou de parents costariciens a la nationalité costaricienne. | UN | وتبيّن المادة 13 من الدستور أن الذين يولدون في أراضي كوستاريكا أو لأبوين كوستاريكيين يكتسبون الجنسية الكوستاريكية. |
En ce sens, je voudrais une fois encore présenter à l'Assemblée l'initiative du Gouvernement costaricien, que nous avons appelée le < < Consensus de Costa Rica > > . | UN | وعليه، أود أن أطرح مرة أخرى مبادرة حكومة كوستاريكا المعروفة باسم توافق آراء كوستاريكا على الجمعية لتنظر فيها. |
Il a examiné les objectifs du droit, faisant observer que le droit costaricien de la concurrence était conforme à l'Ensemble de principes et de règles des Nations Unies sur la concurrence. | UN | وناقش أهداف القانون، منوهاً أن القانون الناظم للمنافسة في كوستاريكا يتمشى مع مجموعة مبادئ الأمم المتحدة بشأن المنافسة. |
Au nom du peuple costaricien et en mon nom propre, veuillez bien accepter les salutations d'un frère d'Amérique centrale. | UN | بالنيابة عن شعب كوستاريكا وبالأصالة عن نفسي أيضا يشرفني أن أقدم تحيات أمريكا الوسطى الأخوية إليكم. |
Il y a 60 ans, un costaricien visionnaire et courageux, José Figueres Ferrer, a aboli l'armée dans mon pays. | UN | قبل ستين عاما قام في كوستاريكا رجل لامع يتحلى بالبصيرة الثاقبة والشجاعة، وهو خوسيه فيغيريس فيرير، بإلغاء الجيش في بلدي. |
De manière générale, la probabilité pour un costaricien de mourir violemment dans un accident de la route est au moins trois fois plus élevée que pour un Européen du Nord. | UN | وعموماً، فإن فرصة وفاة الكوستاريكي في حادث عنيف مفاجئ من حوادث الطرق تزيد على مثيلتها بالنسبة لمواطن من أوروبا الشمالية بأكثر من ثلاث مرات. |
Ces personnes sont entrées sur le territoire cubain avec un faux passeport costaricien et ont encaissé 8 000 dollars pour leurs services; | UN | ودخل الآخرون كوبا بجوازات سفر كوستاريكية مزورة، وتقاضوا 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل خدماتهم؛ |