ويكيبيديا

    "cotés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجانبين
        
    • الطرفين
        
    • الجهتين
        
    • البورصة
        
    • جوانب
        
    • جانبي
        
    • جنب
        
    • تداولها
        
    • جانبين
        
    • أسعار معلنة
        
    • المطروحة للتداول العام
        
    Minuté avec précision, ça peut vous donner l'opportunité d'attaquer deux cotés d'une structure d'un coup. Open Subtitles التوقيت تحديدا يمكن أن تعطيك الفرصة لمهاجمة كلا الجانبين في آن واحد
    Nous avons besoin d'une stratégie pour nous acquitter plus efficacement de nos engagements et peut-être d'un mécanisme de surveillance des engagements pris des deux cotés. UN ويلزمنا وضع استراتيجية لتحسين تنفيذ التزاماتنا، وربما إنشاء آلية لرصد الالتزامات التي قطعها كلا الجانبين.
    Je ne regarde pas toujours les deux cotés quand je traverse. Open Subtitles لا أنظر دوماً إلى الجانبين عندما أعبر الشارع
    Vous êtes prêts pour l'attaque que vous aurez des deux cotés ? Open Subtitles مستعدين للقتال الذي ستواجهونه من الطرفين ؟
    Mec, j'ai fais face à la mort des deux cotés depuis que j'ai l'age de 9 ans j'ai déjà fais mes os Open Subtitles لقد واجهت الموت من الجهتين منذ كنت في التاسعه لقد اخذت نصيبي منه
    Toutes classes d'actifs confondues, la Caisse détenait des investissements directs dans 39 pays et des investissements indirects dans des fonds gérés à l'extérieur et dans des fonds indiciels cotés. UN واستثمر الصندوق ككل، من خلال مختلف فئات الأصول، في 39 بلدا مختلفا، وكانت له استثمارات غير مباشرة من خلال صناديق تدار خارجيا وصناديق استثمارية متداولة في البورصة.
    Mais, c'est comme si on disait qu'une boite a quatre cotés. Open Subtitles ولكننا وكأننا نقول أن الصندوق له أربعة جوانب
    Celui avec la garde qui correspond à ces petites ecchymoses sur les deux cotés de la blessure. Open Subtitles سكّين ذات مقبض تُطابق هذه الكدمات على جانبي الجُرح.
    s'il te plaît ! On s'est battu aux cotés de ces gens ! - Fais quelque chose ! Open Subtitles خنفساء , رجاءاً لقد قاتلنا جنباً إلى جنب مع هذا الشخص, إفعل شيئاً.
    Il y a des complots qui s'installent des deux cotés, pas de doutes... avec des conséquences mortelles. Open Subtitles هناك مؤامرات يتم أعدادها على كلا الجانبين ، لاشك فى هذا ومع عواقب أشد فتكاً
    se dérobait, et mes jambes sont... à cheval des deux cotés de l'abîme. Open Subtitles تنقسّمُ لتفتح وسيقانَي تمتد بكلا الجانبين لهذه الهوّةِ الكبيرةِ الملعونة
    Le temps passe à la même vitesse des deux cotés de l'anomalie, ce qui signifie que Brooke meurt dans 97 minutes. Open Subtitles الوقت يمر بنفس المعدل على كلا الجانبين من الهالات، مما يعني بروك ستموت في 97 دقيقة.
    Les zones d'impact sur la chair son pâle avec des abrasions, ecchymoses des deux cotés. Open Subtitles منطقة الضربة على النسيج شاحبة و بها سحجات و كدمات على كلا الجانبين
    La flèche est visible des deux cotés du crâne, mais ne l'a pas vraiment percé. Open Subtitles من الواضح ان السهم مختفي على الجانبين من جمجمة الضحية, لكن من الواضح انها لم تحترق الجمجمة.
    Des deux cotés. - Je suis juste venu rendre votre portable. - Quoi? Open Subtitles هذه ركلة مؤلمة، من الجانبين ــ أنا أعيد كومبيوترك فحسب ــ ماذا؟
    Il y a eu beaucoup d'accusations des deux cotés c'est pourquoi cela va être traité dans un tribunal Open Subtitles . إنّنا نحاول إيجاد الحقيقة فلقد كان هنالك الكثير من الاتهامات من كلا الطرفين
    Non un miroir sans tain c'est quand tu peux voir des deux cotés. Open Subtitles لا, المرآة ذو الطريقتين، وهي التي يمكننا أن نرى بعضنا من الجهتين المقابلتين.
    IFRS: interdites GAAP allemands encore obligatoires Obligation à respecter à partir de 2007 pour les instruments de dette cotés et les utilisateurs des US-GAAP UN التزام نافذ اعتباراً من عام 2007 لسندات المديونية المسجلة في البورصة ومستعملي مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في الولايات المتحدة
    Ils ont tous les deux grandis sur les cotés opposés d'une même portion de la frontière Israëlo-Palestinienne. Open Subtitles كلاهما كبرا فى جوانب مختلفه من نفس المنطقه من الحدود الفلسطينيه الاسرائيليه.
    Bien entendu, aucune de ces issues n’est inéluctable. Des deux cotés de l’Atlantique, les dirigeants politiques ont la capacité de réduire le risque d’instabilité en mettant en œuvre des réformes structurelles, en veillant à un meilleur équilibre de la demande globale, en supprimant les poches d’endettement excessif, ainsi qu’en assouplissant les mécanismes de gouvernance multilatérale et régionale. News-Commentary بطبيعة الحال، لا أحد يستطيع أن يجزم بأن أياً من هذه النتائج محتمة. إذ يمتلك الساسة على جانبي الأطلسي القدرة على خفض مخاطر عدم الاستقرار من خلال تنفيذ إصلاحات بنيوية، وضمان الطلب الكلي الأكثر توازنا، وإزالة جيوب الاستدانة المفرطة، وتبسيط آليات الحوكمة المتعددة الأطراف والإقليمية.
    Vous avez sûrement eu le temps de me prévenir que mon mari était vivant et servait à vos cotés. Open Subtitles بالتأكيد لديك ما يكفي من الوقت لتحذيري بأن زوجي كان على قيد الحياة ويخدم جنبًا إلى جنب معكم
    Les prêts, les créances et les dettes sont des instruments financiers non dérivés à paiements fixes ou déterminables, qui ne sont pas cotés sur les marchés actifs. UN 2-23 والقروض والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع أدوات مالية غير مشتقة لها مدفوعات ثابتة أو يمكن تحديدها، ولا يجري تداولها في سوق نشطة.
    Elles ont été achetées simultanément dans 2 stripclubs situés des 2 cotés opposés de la ville. Open Subtitles عملية الشراء تمت في نفس الوقت في ناديي تعرِّ مختلفين ، في جانبين متقابلين من المدينة
    Les actifs de cette catégorie sont cotés sur des marchés actifs ou aisément convertibles en espèces. UN والأصول من هذه الفئة لها أسعار معلنة في الأسواق النشطة أو يمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية.
    Comme indiqué ci-dessus, les investissements immobiliers sont concentrés essentiellement dans des fonds non cotés qui exigent beaucoup plus de précautions que les investissements publics du fait des clauses restrictives en matière de rachat. UN 32 - وعلى النحو المذكور أعلاه، تتعلق معظم الاستثمارات العقارية بالصناديق غير المطروحة للتداول العام التي تتطلب إلى حد كبير بذل العناية الواجبة أكثر من الاستثمارات العامة بسبب أحكام الاسترداد المحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد