3. La quinzième réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés a été accueillie par le Gouvernement béninois et s'est tenue à Cotonou, du 3 au 5 mars 2009. | UN | 3- استضافت حكومة بنن الاجتماع الخامس عشر لفريق الخبراء، وعقد الاجتماع في كوتونو في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2009. |
C'est pourquoi les chefs d'Etat et de gouvernement des pays membres de la CEDEAO, réunis à Cotonou du 22 au 24 juillet 1993, ont adopté et signé le traité révisé de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et réaffirmé leur détermination à redynamiser le processus d'intégration régionale. | UN | ولهذا السبب اعتمد رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، المجتمعين في كوتونو في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، معاهدة منقحة للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا ووقعوا على تلك المعاهدة، وأكدوا من جديد تصميمهم على إضفاء دينامية جديدة على عملية التكامل اﻹقليمي. |
Et vous voici, quant à vous, prêts à faire entendre au monde, plus que le thème d'un symposium, réuni à Cotonou, du 16 au 20 novembre 2010, mais un cri puissant de ralliement : | UN | وأنتم بدوركم على أُهبة إسماع العالم ما هو أكثر من المغزى الذي يحمله في طياته موضوع هذه الندوة المعقودة في كوتونو في الفترة من 16 إلى 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، فهو نداء يشع صداه في الآفاق: |
La Conférence des forces vives de la nation tenue à Cotonou du 19 au 28 février 1990 a permis d'amorcer au Bénin une ère de démocratisation fondée sur le multipartisme. | UN | فالمؤتمر الذي ضم جميع القطاعات في البلد، والذي عقد في كوتونو في الفترة من 19 إلى 28 شباط/فبراير 1990، سمح لبنن باستهلال حقبة تسودها الديمقراطية استناداً إلى نظام شامل متعدد الأحزاب. |
La Conférence ministérielle des pays les moins avancés, tenue à Cotonou du 5 au 7 août 2002, sous les auspices du Gouvernement du Bénin, a permis de réaffirmer l'engagement contracté par les États Membres aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. | UN | 59 - وأضاف يقول إن الدول الأعضاء في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي عقد في كوتونو من 5 إلى 7 آب/ أغسطس 2002 برعاية حكومة بنن، أكدت مجددا على التزامها بتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
En tant que pays hôte de la quatrième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est déroulée à Cotonou du 4 au 6 décembre 2000, le Bénin reste fortement engagé en faveur du renforcement de la démocratie en Afrique et du processus de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ذلك أن بنن لا تزال ، بوصفها البلد لمضيف للمؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في كوتونو في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، ملتزمة التزاما قويا بتعزيز الديمقراطية في أفريقيا وبعملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Des représentants de la mission ont également participé à un séminaire sur le thème de la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, axé en particulier sur le Bénin, le Ghana et le Togo, qui était organisé par la France à Cotonou du 8 au 10 novembre sous les auspices du Président béninois. | UN | وشارك ممثلو البعثة أيضا في حلقة دراسية بشأن موضوع " الأمن البحري في خليج غينيا " ، ركزت تحديدا على بنن وتوغو وغانا، ونظمتها فرنسا في كوتونو في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر برعاية رئيس بنن. |
28. Remercie le Gouvernement béninois pour son offre d'accueillir à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés et attend avec intérêt les résultats de cette conférence; | UN | 28 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان، يُعقد في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، ويتطلع إلى خروج الاجتماع بنتيجة ناجحة؛ |
Prenant note également de l'Agenda de Cotonou pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés, adopté lors de la conférence ministérielle tenue à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014, sur le thème " Nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés " , | UN | " وإذ تحيط علما ببرنامج عمل كوتونو لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري المعقود في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/ يوليه 2014، حول موضوع ' الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا`، |
28. Remercie le Gouvernement béninois pour son offre d'accueillir à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés et dont il attend avec intérêt les résultats de cette conférence; | UN | 28 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان، يُعقد في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، ويتطلع إلى خروج الاجتماع بنتيجة ناجحة؛ |
27. Remercie le Gouvernement béninois pour son offre d'accueillir à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt les résultats de cette conférence; | UN | 27 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا، يُعقد في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، ويتطلع إلى أن تتكلل أعمال الاجتماع بالنجاح؛ |
27. Remercie le Gouvernement béninois pour son offre d'accueillir à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt les résultats de cette conférence ; | UN | 27 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة مؤتمر وزاري بشأن إقامة شراكات جديدة لبناء القدرات المنتجة في أقل البلدان نموا يعقد في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، ويتطلع إلى أن تتكلل أعمال المؤتمر بالنجاح؛ |
À cet égard, ils se sont félicités de la Rencontre des intellectuels africains pour la paix, tenue à Cotonou du 20 au 23 décembre 2002 sur la situation en Côte d'Ivoire, et ont noté avec appréciation les recommandations pertinentes qui en ont résulté. | UN | 18 - وأشادوا في هذا الصدد باجتماع المفكرين الأفارقة من أجل السلام، الذي عقد في كوتونو في الفترة من 20 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الحالة في كوت ديفوار، ولاحظوا بارتياح التوصيات ذات الصلة المنبثقة عنه. |
c) Lettre datée du 21 août 2002, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration de Cotonou, adoptée par la Conférence ministérielle des pays les moins avancés, tenue à Cotonou, du 5 au 7 août 2002 (A/57/436); | UN | (ج) رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة يحيل فيها إعلان كوتونو الذي اعتمده المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي انعقد في كوتونو في الفترة من 5 إلى 7 آب/أغسطس 2002 (A/57/436)؛ |
Il n'est pas moins urgent, après la nomination si appréciée d'un Haut Représentant du Secrétaire général pour les pays les moins avancés, que nous nous engagions tous dans la voie d'une mise en oeuvre diligente du Programme d'action de Bruxelles, conformément au consensus de la douzième Réunion ministérielle du Groupe, tenue à Cotonou du 5 au 7 août 2002 | UN | ومن العاجل بنفس القدر، بعد تعيين ممثل سام للأمين العام لأقل البلدان نموا - وكان هذا التعيين موضع تقدير الجميع - أن نلتزم جميعا بتنفيذ برنامج عمل بروكسل، اتساقا مع توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الوزاري الثاني عشر لمجموعة الــ 49، المنعقد في كوتونو في الفترة من 5 إلى 7 آب/أغسطس 2002. |
Le Symposium international sur le cinquantenaire des indépendances africaines, réuni à Cotonou du 16 au 20 novembre 2010 sur le thème < < l'audace, unique défi pour une Afrique nouvelle > > a examiné l'importante question des accords de coopération entre les États africains et le reste du monde. | UN | انعقدت الندوة الدولية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاستقلال بلدان أفريقية في كوتونو في الفترة من 16 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تحت شعار " الإقدام، التحدي الوحيد أمام بناء أفريقيا الجديدة " ، وناقشت المسألة الهامة، مسألة اتفاقات التعاون بين الدول الأفريقية وسائر دول العالم. |
7. Le Président de la CEDEAO, le Président Nicéphore Dieudonné Soglo du Bénin, a pris les dispositions voulues pour que les parties poursuivent des consultations à Cotonou du 3 au 5 novembre 1993. | UN | ٧ - وقام رئيس الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، السيد نيسيفوري ديودوني سوغلو، بنن، بوضع الترتيبات اللازمة ﻹجراء مزيد من المشاورات فيما بين اﻷطراف، في اجتماع عقد في كوتونو في الفترة من ٣ الى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Prenant note également de l'Agenda de Cotonou pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés, adopté lors de la conférence ministérielle tenue à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014, sur le thème < < Nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés > > , | UN | وإذ تحيط علما ببرنامج عمل كوتونو لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري المعقود في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/ يوليه 2014، حول موضوع " الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا " ، |
En outre, un cours sur < < L'analyse des effets d'une politique de commerce international à l'aide d'un modèle global > > a été organisé à Cotonou du 12 au 16 février 2001 à l'intention des dirigeants, cadres et autres acteurs de la société, qui se sont déclarés très satisfaits de ce cours. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت دورة عن " تحليل آثار سياسات التجارة الدولية بنموذج عالمي " : في كوتونو من 12 إلى 16 شباط/فبراير 2001 لمقرري السياسات والمديرين التنفيذيين وغيرهم من العناصر الاجتماعية الفاعلة. وقوبلت هذه الدورة بقدر كبير من الارتياح. |
— Octobre 1996 : Séminaire de formation sur la technique de rédaction et de présentation des rapports périodiques, organisé à Cotonou du 7 au 11 octobre 1996 par le Ministère de la législation, de la justice et des droits de l'homme, le Centre pour les droits de l'homme de Genève et l'UNICEF. | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١: حلقة تدريبية عن أساليب صياغة وتقديم التقارير الدورية، نظمت في كوتونو من ٧ إلى ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ من قبل وزارة التشريعات والعدالة وحقوق اﻹنسان، ومركز حقوق اﻹنسان في جنيف، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Une deuxième conférence régionale axée sur les pays d'Afrique du Nord et de l'Ouest, s'est tenue à Cotonou du 12 au 15 avril 2010 pour favoriser l'élaboration de stratégies politiques et juridiques d'abolition de la peine de mort, par exemple en rédigeant un protocole additionnel à la Charte africaine qui concernerait la peine de mort. | UN | وعقد مؤتمر إقليمي ثانٍ في كوتونو من 12 إلى 15 نيسان/أبريل 2010 يركز على بلدان شمال وغرب أفريقيا ويهدف إلى وضع استراتيجيات سياسية وقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام، بما في ذلك إمكانيات وضع بروتوكول إضافي بشأن عقوبة الإعدام تلحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |