ويكيبيديا

    "coupable d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتهمة
        
    • لارتكابه
        
    • مرتكبا
        
    • بضلوعهم
        
    • إذا ارتكب
        
    • تحرم من
        
    • بالإدانة
        
    • ادانته
        
    • في تهمة
        
    • ارتكب فعل
        
    • يثبت ارتكابه
        
    • يكون مذنباً
        
    • تثبت إدانته في
        
    • المتهم بالذنب في
        
    • بشابة
        
    Il a été battu et contraint à s'avouer coupable d'une infraction liée au terrorisme. UN وقد تعرض للضرب وأُجبر على الاعتراف بتهمة تتصل بالإرهاب.
    Elle a été déclarée coupable d'avoir poignardé à mort l'épouse < < permanente > > de son mari. UN وقد أدينت السيدة شهلة جاهد بتهمة طعن الزوجة الدائمة لزوجها حتى الموت.
    Quelles mesures les Palaos prennent-ils pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? UN ما هي التدابير التي تتخذها بالاو لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مذنبين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    L'auteur a été reconnu coupable d'avoir enfreint la loi française interdisant de contester la réalité de l'holocauste. UN أدين مقدم البلاغ في هذه القضية لارتكابه جريمة بحق القانون الفرنسي الذي يحرم إنكار حدوث الإبادة اليهودية.
    est coupable d'une infraction et passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée minimale de 7 ans et d'une durée maximale de 20 ans. UN يعتبر مرتكبا لجرم ويتعرض للسجن، عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    Refuser l'asile à toute personne sérieusement soupçonnée, sur la base d'informations crédibles et pertinentes de s'être rendue coupable d'incitation à commettre un acte ou des actes terroristes UN رفض إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات موثوق بها تفيد بوجود أسباب وجيهة للاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية
    La personne coupable d'un acte de terrorisme en temps de guerre ou alors que pèse la menace d'une guerre imminente encourt également une peine au moins égale à 10 ans d'emprisonnement. UN ويخضع لعقوبة السجن نفسها، أي لمدة لا تقل عن ١٠ سنوات، مرتكب فعل اﻹرهاب اﻹجرامي إذا ارتكب ذلك الفعل أثناء حالة حرب أو في حال وجود خطر وشيك بنشوب حرب.
    Elle l'a déclaré coupable d'un chef d'accusation d'outrage au Tribunal et l'a acquitté des trois autres chefs articulés dans l'acte d'accusation. UN وأدانته بتهمة ازدراء المحكمة وبرأته من ثلاثة تهم أخرى في لائحة الاتهام.
    Finalement, en raison de son refus de témoigner, Kabashi a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à deux mois d'emprisonnement. UN وفي النهاية ونظراً لرفض كباشي الإدلاء بشهادته، أُدين بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    Il a été reconnu coupable d'avoir inhalé des vapeurs de colle et condamné à six mois d'emprisonnement. UN وكان قد أُدين بتهمة استنشاق مادة غروية وحُكِم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر.
    Marshall, âgé de 51 ans, reconnu coupable d'un meurtre, avait été placé dans le quartier des condamnés à mort. UN فقد كان مارشال، البالغ من العمر ١٥ سنة، مسجونا ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام التي حُكم عليه بها بتهمة ارتكاب جريمة قتل.
    e) Est coupable d'une infraction et donc punissable en référé : UN يدان بتهمة ارتكاب جرم ويجوز أن تصدر محكمة جزئية ضده، بإجراءات موجزة، حكما:
    Quand l'un de ses clients a tué son mari, elle a été reconnue coupable d'adultère et de complicité de meurtre. UN ثم قَتَل أحد زبائنها زوجها، وأدينت المرأة بتهمة الزنا ولضلوعها كشريكة في جريمة القتل.
    À présent, un officier peut être licencié dès lors qu'il est reconnu coupable d'un crime, mais la nouvelle réglementation n'a pas d'effet rétroactif. UN أما الآن، فيمكن فصل ضابط الشرطة لارتكابه جريمة بعد ثبوت الإدانة لكن هذه اللوائح الجديدة لا تطبيق بأثر رجعي.
    Quel assassin insensible se sent coupable d'un meurtre ? Open Subtitles ما هو نوع قاتل بقلب بارد يشعر بالذنب لارتكابه جريمة
    Au titre de l'article 15, quiconque soutient la cause du terrorisme ou contribue au terrorisme sur le sol étranger est coupable d'une infraction. UN وتنص المادة 15 على أن أي شخص يشجِّع أو يسهِّل الإرهاب في بلد أجنبي يعتبر مرتكبا لجرم.
    Si l'on intercepte sur le sol national un individu au sujet duquel on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'il est coupable d'incitation à commettre un ou des actes terroristes, cet individu est poursuivi en justice, conformément à la législation nationale applicable en la matière. UN وفي حالة الكشف عن وجود أشخاص في الأراضي الوطنية تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر، يجري التعامل معهم وفقا للتشريعات الوطنية المنطبقة على هذه الحالة.
    Peut être ordonnée à titre préventif l'expulsion de l'étranger coupable d'une infraction et dont il existe des raisons de croire qu'il récidivera. UN ويجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه سيواصل ارتكاب المخالفات.
    140. Article 20. Nul ne sera considéré coupable d'une infraction en l'absence d'un jugement exécutoire prononcé par un tribunal. UN 140- المادة 20- لا يجوز اعتبار أي متهم بجريمة مذنباً إلى أن تصدر المحكمة حكماً بالإدانة.
    L'auteur avait admis qu'en 1971, il avait été reconnu coupable d'être en possession de 28 grammes de hachisch et qu'il avait été condamné à six mois de prison avec sursis. UN واعترف مقدم البلاغ بأنه سبقت ادانته في عام ١٧٩١ لحيازته ٨٢ غراما من الحشيش وأنه حكم عليه في حينه بالسجن لمدة ستة أشهر مع ايقاف تنفيذ العقوبة.
    Il a été reconnu coupable d'un chef de violation des lois ou coutumes de la guerre et de quatre chefs de crimes contre l'humanité. UN وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    est coupable d'enlèvement et passible d'une peine de réclusion de cinq ans au plus. UN يكون قد ارتكب فعل الاختطاف ويعاقب بالحبس مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Toute personne se rendant coupable d'un ou plusieurs des actes suivants en vue de faciliter la traite des êtres humains encourt la même sanction : UN تطبق نفس العقوبة على أي شخص يثبت ارتكابه واحداً أو أكثر من الأفعال التالية، لغرض تيسير الاتجار بالبشر:
    est coupable d'un délit et passible d'un emprisonnement de 15 ans. UN يكون مذنباً بارتكاب جريمة ويُعاقب بعد إدانته بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً.
    Toute personne jugée coupable d'une infraction à la loi s'expose, en cas de condamnation, à une peine d'emprisonnement à vie. UN فالشخص الذي تثبت إدانته في إحدى تلك الجرائم يعاقب بالسجن مدى الحياة.
    La requête avait pour objet un accord de plaidoyer négocié aux termes duquel l'accusé plaiderait coupable d'un chef de crime contre l'humanité. UN ويشير الطلب إلى اتفاق تفاوضي على الإقرار بالذنب مقابل تخفيف العقوبة يعترف بمقتضاه المتهم بالذنب في تهمة واحدة هي ارتكاب جريمة ضد الإنسانية.
    La Chambre, à la majorité, a aussi reconnu Rukundo coupable d'avoir porté une atteinte grave à l'intégrité mentale d'une jeune femme tutsie qu'il a agressée sexuellement. UN كما أدانت الدائرة روكوندو، بأغلبية قضاتها، بإلحاق ضرر عقلي بالغ بشابة من التوتسي باعتدائه عليها جنسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد