Sameera, le prince vous a chargé... de vous occuper de M. Masoorie jusqu'au couronnement. | Open Subtitles | سميرة.. أوامر الأمير هي أنك ستعنين بالسيد ماسوري حتى حفل التتويج |
En ce jour de couronnement de 1911... je me réveille follement amoureuse de vous. | Open Subtitles | هذا يوم التتويج 1911 استيقظت لأجد نفسي واقعة في حبك بجنون |
Tout le monde a la frousse avant le couronnement, moi aussi. | Open Subtitles | الجميع يشعرون بالتوتر استعدادا ليوم التتويج وأنا من بينهم |
Le couronnement d'un empereur annonce une nouvelle ère pour Rome. | Open Subtitles | تتويج إمبراطور يمثل حقبة جديدة في تاريخ روما |
C'est le couronnement des efforts de la communauté internationale et la preuve de sa volonté de concrétiser une idée lancée il y a plus de 25 ans. | UN | فهو تتويج لجهود المجتمع الدولي وإظهار ﻹرادته في تطبيق مفهوم طُرح قبل أكثر من ٢٥ سنة. |
La dégustation du millésime du dauphin n'est pas exactement un couronnement, mais quand même la chance de boire du vin mis en bouteille le jour de la naissance du Roi, emmène des nobles de toute la France. | Open Subtitles | تذوق شرب الملك ليس كما حفل تتويجه تمامآ ولكن ماتزال فرصة تذوق النبيذ في يوم ميلاد الملك |
Ça l'est. J'aimerais que tu fasses partie du comité du couronnement. | Open Subtitles | إنه كذلك، أود أن تصبح عضواً في لجنة تتويجي. |
Les sbires d'Edgar emmènent des elfes. Ils vont les forcer à chanter au couronnement. | Open Subtitles | جنود إدجار يأخذون مغنيين من الاقزام حتى يغنون في حفل التتويج. |
Le couronnement n'a pas encore eu lieu et Marke et Wictred se querellent déjà. | Open Subtitles | لم يحدث التتويج حتى الآن ومارك و ويتشرد مازالوا على خلاف |
Je sais aussi que personne ne mettra le sujet de votre démission sur le tapis tant que vous serez occupé à préparer mon couronnement. | Open Subtitles | كما أنني أعرف أن أحداً لن يتطرق إلى تنحيك فيما أنت منخرط في التخطيط لمراسم التتويج. |
Il y a également un bref moment avant le couronnement, où vous pourriez aussi mobiliser le soutien du Cabinet pour cette chose que je n'ai pas eue et qui me tient très à cœur. | Open Subtitles | هنالك فترة قصيرة قبل التتويج يمكنك فيها أيضاً أن تحشد دعم الوزراء من أجل شيء يقضّ مضجعي ويفطر قلبي. |
Je vous ai fait venir car j'ai pris une décision concernant le comité du couronnement. | Open Subtitles | طلبت منكم الانضمام إليّ لأنني اتخذت قراراً متعلقاً بلجنة التتويج |
Ils portent un baldaquin doré pour dissimuler Sa Majesté durant le plus sacré des rites du couronnement : | Open Subtitles | حاملين معهم المظلة الذهبية ليحجبوا جلالتها عن الأعين خلال أكثر طقوس التتويج قداسة، ألا وهو المسح بالزيت. |
En quittant l'abbaye le jour du couronnement, je l'ai vue enlever une peluche sur l'uniforme d'un homme. | Open Subtitles | عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة فى يوم التتويج رأيتها تزيل زغباً عن بزّة أحد الرجال الرسمية. |
La question du couronnement de pays qui ont constamment manifesté leur refus de respecter les résolu-tions de l'ONU ne se pose pas. | UN | إن مسألة تتويج البلدان، التي أثبتت على الدوام عدم امتثال واضح لقرارات اﻷمــم المتحــدة، لا مكان لها. |
Il a présidé le couronnement de votre père, son père a présidé celui de votre grand-père. | Open Subtitles | هو من أشرف على تتويج والدك ووالده أشرف على تتويج جدك |
Non, jamais. Je n'assisterai donc pas au couronnement de ma propre nièce. | Open Subtitles | لا، أبداً، ولهذا لن أحضر مراسم تتويج ابنة أخي |
Nous transportons ce saint édit au nom de notre bienveillant empereur en ce jour de couronnement. | Open Subtitles | نحمل هذا المرسوم المقدس باسم إمبراطورنا الكريم في يوم تتويجه |
Et alors que la foule est rassemblée là, excitée par mon couronnement, des rochers arrivent tout à coup en roulant. | Open Subtitles | , لذا بعدها تتجمع الحشود , الجميع متحمس لرؤية تتويجي عندما فجأة , تلك الصخور تقبل متدحرجة |
230)}La préparation de votre couronnement serait de mauvais goût ? | Open Subtitles | اذن، أتقول ان تجهيزاتي لحفل تتويجك سيئة الذوق؟ |
Oui, et ensuite je me rends en Europe pour le couronnement car il n'y a rien de tel qu'un espace fermé avec un tas de gens prétentieux. | Open Subtitles | نعم، ثم سأعود مجدداً إلى أوروبا للتتويج لأنه لا يوجد شيء مثله الملابس الضيقه، الحشود في مكان مغلق وحفنه من الأشخاص المغرورين. |
Les élections de 2010 doivent être le couronnement des opérations de consolidation de la paix au Burundi. | UN | وقال سوف تمثل الانتخابات تتويجا لعملية بناء السلام في بوروندي. |
Le document final adopté lors de la session extraordinaire est le couronnement du Programme d'action de Beijing. | UN | وإن الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية كانت تتويجاً لمنهاج عمل بيجين. |
Vous proposez que j'attende 16 mois avant mon couronnement. | Open Subtitles | وأنت تقترح أن أنتظر 16 شهراً قبل أن أتوّج. |
Je vais devoir assister le Roi au couronnement de sa catin. | Open Subtitles | سأذهب لألازم الملك والعاهره التى أنجبها منها سيتم تتويجها |
Je suis impatience de concevoir ta jolie robe pour ton couronnement. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تنتظر لمحاولة الحصول على ثوب جميلة مصممة لتتويج الخاص بك. |
4. L'abandon par la Jamahiriya arabe libyenne de ses programmes d'armes de destruction massive et son acceptation des inspections de l'AIEA sont le couronnement des efforts internationaux visant à empêcher par des moyens pacifiques la prolifération des armes nucléaires. | UN | 4 - إن قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل وقبولها عمليات تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر يمثل إنجازا بارزا للجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية بالوسائل السلمية. |
Merci de monter te préparer pour le couronnement. | Open Subtitles | "الرجاء الحضور للطابق العلوي للتحضّر للتويج." |
Sa Majesté se demandait pourquoi vous étiez absent au couronnement de la reine, malgré son invitation. | Open Subtitles | فَخامتُه يتَسائَل لمَاذَا لم تحضُر حفِل تَتوِيج الملِكَه كَما وُجهَت إليكَ الدَعوه لِلِحضُور |
L'année 1997 aura marqué le couronnement d'efforts soutenus avec, notamment, la réalisation des mandats confiés au Groupe de travail sur l'Agenda pour le développement ainsi qu'à celui sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | وسيكون عام ١٩٩٧ متوجا للجهود المستدامة، بما في ذلك الوفاء بالمهام الموكولــة إلــى اﻷفرقة العاملة المتعلقة - على التوالي - بخطة للتنمية، وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |