ويكيبيديا

    "cours de la deuxième phase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة الثانية
        
    • للمرحلة الثانية
        
    Trente et un policiers et cinq agents sociaux de Trinité-et-Tobago ont reçu une formation au cours de la deuxième phase. UN وتلقى 31 من ضباط الشرطة وخمسة من الأخصائيين الاجتماعيين من ترينيداد وتوباغو تدريباً خلال المرحلة الثانية.
    Elle pense que l'expérience acquise contribuera à garantir, au cours de la deuxième phase, la mise en œuvre d'activités durables. UN وأعربت عن اعتقادها أن من شأن الخبرة المكتسبة أن تضمن استدامة الإجراءات المستقبلية التي ستنفذ في إطار المرحلة الثانية.
    Selon le plan d'opérations de la MINUAR, l'intégration envisagée aura lieu au cours de la deuxième phase du déploiement de la MINUAR. UN ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة.
    Encouragée par le fait que la Première Commission a adopté une approche par thèmes au cours de la deuxième phase de ses travaux à la quarante-neuvième session, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين،
    Au cours de la deuxième phase, l'initiative dotée de 197 millions de dollars finance 14 réseaux multidisciplinaires nationaux dans des secteurs allant de la biotechnologie aux télécommunications. UN وتمول المبادرة المخصص لها مبلغ ٧٩١ مليون دولار للمرحلة الثانية ٤١ شبكة متعددة التخصصات في كل أنحاء كندا في مجالات تتراوح بين التكنولوجيا الاحيائية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ces propositions de projet feront l'objet d'une sélection au cours de la deuxième phase du processus. UN وستمر هذه المشاريع المقترحة عبر عملية اختبار أثناء المرحلة الثانية.
    Les autres pays seront étudiés au cours de la deuxième phase. UN وستتم تغطية بقية البلدان في المرحلة الثانية.
    Au cours de la deuxième phase, tous les autres aspects non traités pendant la première phase seront examinés. UN بينما تشمل المرحلة الثانية استعراض جميع القضايا المتبقية غير المشمولة بالمرحلة الأولى.
    Au cours de la deuxième phase, tous les autres aspects non traités pendant la première phase seront examinés. UN بينما تشمل المرحلة الثانية استعراض جميع القضايا المتبقية غير المشمولة بالمرحلة الأولى.
    Je tiens à féliciter la Commission du fait que tous les projets de résolution et de décision ont été présentés au cours de la deuxième phase de nos travaux. UN وأود أن أشيد باللجنة على حقيقة أن جميع مشاريع القرارات والمقررات قد تم عرضها أثناء المرحلة الثانية هذه من عملنا.
    Les quatre sièges restés vacants seront pourvus au cours de la deuxième phase. UN ويتم ملء المقاعد الأربعة المتبقية في المرحلة الثانية.
    Au cours de la deuxième phase du processus, les comités travailleraient sur des questions telles que la rédaction d'une constitution et d'accords sur l'économie somalienne. UN وستضم المرحلة الثانية العمل ضمن لجان على قضايا من بينها صياغة دستور واتفاقات بشأن الاقتصاد الصومالي.
    La création d'un réseau de surveillance et l'étude de la méthodologie des modèles d'évaluation intégrée et des inventaires d'émissions sont prévues au cours de la deuxième phase. UN وتتوخى المرحلة الثانية وضع شبكة للرصد إضافة إلى إجراء دراسات عن وضع نماذج للتقييم الموحد وطرائق وضع قوائم الانبعاثات.
    Pour les centres régionaux, l'application du projet de contrôle uniformisé de l'accès sera envisagée au cours de la deuxième phase. UN وسيجري النظر في إنشاء مراكز إقليمية في المرحلة الثانية من المراقبة الموحدة للدخول.
    Au cours de la deuxième phase, on achèvera la mise en place de la stratégie de contrôle sécurisé des accès en comblant les écarts par rapport aux normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège. UN وستنجز المشاريع التي ستُنفذ في المرحلة الثانية استراتيجية المراقبة الأمنية للدخول عن طريق سد جميع الثُغر في مراقبة الدخول التي تعتري المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقر.
    La présentation précoce des projets de résolution donnera également à tous les membres l'occasion de les commenter au cours de la deuxième phase de nos travaux. UN والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها.
    Au cours de la deuxième phase du projet, commencée en 1992, 14 938 personnes ont été formées. UN وقد جرى تدريب ٩٣٨ ١٤ فردا في إطار المرحلة الثانية من المشروع منذ عام ١٩٩٢.
    Au cours de la deuxième phase, de 1963 à 1975, la communauté internationale a commencé à reconnaître l'importance du rapport entre développement et promotion de la femme. UN وفي المرحلة الثانية الممتدة من عام ١٩٦٣ إلى عام ١٩٧٥، بدأ المجتمع الدولي يقر بأهمية التنمية في تحقيق النهوض بالمرأة.
    Encouragée par le fait que la Première Commission a adopté une approche par thèmes au cours de la deuxième phase de ses travaux à la quarante-neuvième session, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمالها خلال الدورة التاسعة واﻷربعين،
    Il convient également de noter que le nombre d'activités prévues devrait augmenter au cours de la deuxième phase du programme de travail. UN ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander à recevoir, au moment de l'examen du projet de budget-programme pour 2010-2011, des renseignements sur les activités qui seront menées au cours de la deuxième phase. UN ولذلك، توصي اللجنة بتزويد الجمعية العامة بالمعلومات المتعلقة بالشروط المرجعية للمرحلة الثانية أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد