Rapports publiés au cours de la période allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 | UN | التقارير الصادرة خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 |
Les procédures précisent les mesures qui doivent être prises respectivement par l'administrateur de programme et le personnel des services de contrôle et le moment où elles doivent être prises, au cours de la période allant de l'achèvement des activités sur le terrain à l'application de recommandations. | UN | ويبين النظام المذكور اﻹجراءات التي يتعين على مدير البرنامج وعلى موظفي الرقابة اتخاذها والوقت المحدد لها والذي يغطي الفترة الممتدة من بدء إنجاز العمل الميداني وحتى وقت تنفيذ التوصيات. |
Compte tenu du programme de travail ambitieux qui attend le SBSTA au cours de la période allant jusqu'à la sixième session de la Conférence des Parties, un effort a été fait pour alléger l'ordre du jour. | UN | وبالنظر إلى برنامج العمل الطموح الموضوع للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الفترة الممتدة من الآن وحتى انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، فقد بُذل مجهود لتبسيط جدول الأعمال. |
Plusieurs activités ont été organisées au cours de la période allant d'août à décembre 1998. | UN | وقد نُظمت عدة أنشطة في الفترة ما بين آب/أغسطس وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Alors que des informations sur l'exécution du budget au cours de la période allant du 1er janvier au 30 juin 1995 étaient présentées dans le rapport du Secrétaire général (A/50/722 et Corr.1), aucun renseignement n'y figurait en ce qui concerne la période en cours. | UN | وورد اﻷداء المالي للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في تقرير اﻷمين العام A/50/722 و Corr.1. ولم تُضمﱠن معلومات بشأن الفترة قيد النظر. |
L'annexe VI retrace l'évolution du fonctionnement de la Caisse au cours de la période allant de 1971 à 1997. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرد في المرفق السادس بيان بتطور عمليات الصندوق على مدى الفترة اﻷطول الممتدة من ١٩٧١ حتى ١٩٩٧. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les nouvelles violations commises par la partie iranienne des dispositions relatives au cessez-le-feu et au no man's land entre les deux pays au cours de la période allant du 1er au 28 février 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ١-٨٢ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Effectifs autorisés, nombre de postes occupés et taux de vacance de poste au cours de la période allant du 16 mai au 30 septembre 1995 | UN | الوظائف المأذون بها، والوظائف المشغولة ومعدل الشواغر خلال الفترة الممتدة من ١٦ أيار/مايو الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ |
1.1 Principaux types de violations commises au cours de la période allant de la signature de l'Accord jusqu'au 20 juillet 1994 | UN | ١-١ السمات الرئيسية لانتهاكات وقف إطلاق النار خلال الفترة الممتدة إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ |
1.2 Principaux types de violations commises au cours de la période allant du 20 juillet au 20 décembre 1994 | UN | ١-٢ السمات الرئيسية لانتهاكات وقف إطلاق النار في الفترة الممتدة من ٢٠ تموز/يوليه إلى ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Le Président du Comité a rendu compte aux membres du Conseil des activités menées par le Comité et son groupe d'experts au cours de la période allant du 10 décembre 2013 au 10 mars 2014. | UN | وأطلع رئيس اللجنة أعضاءَ المجلس على آخر ما استجد فيما يتعلق بأنشطة اللجنة وفريق الخبراء التابع لها خلال الفترة الممتدة من 10 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 10 آذار/مارس 2014. |
Les contributions recouvrées au cours de la période allant de janvier à mars 2013, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. | UN | ويبيّن الجدول 1 المبالغ المُحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2013، موزّعة حسب قوائم الدول. |
On trouvera ci-après la liste des questions dont le Conseil est actuellement saisi et qu'il n'a pas examinées en séance au cours de la période allant du 1er janvier 2011 au 4 octobre 2014. | UN | وتتضمن القائمة التالية البنود التي كانت معروضة على مجلس الأمن ولم ينظر فيها المجلس في جلسة رسمية خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
On trouvera ci-après la liste des questions dont le Conseil est actuellement saisi et qu'il a examinées en séance au cours de la période allant du 1er janvier 2007 au 5 juin 2010. | UN | وتتضمن القائمة التالية البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن والتي نظر فيها المجلس في جلسة رسمية خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 5 حزيران/يونيه 2010. |
Au total, 16 victimes de traite des personnes ont été inscrites à ce programme au cours de la période allant d'avril 2004 à janvier 2005. | UN | 73 - وسُجِّل في البرنامج عدد مجموعه 16 ضحية للاتجار بالبشر في الفترة ما بين نيسان/أبريل 2004 وكانون الثاني/يناير 2005. |
Au cours de la période allant de 1998 à 2001, les versements de l'Italie aux États membres de la SADC au titre de l'aide publique au développement se sont élevés à 147 160 000 euros. | UN | 21 - خلال الفترة ما بين عامي 1998 و 2001، وصلت المدفوعات المقدمة من المساعدة الإنمائية الرسمية للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى 147.16 مليون يورو. |
Comme le montre le rapport de la Cour internationale soumis à l'Assemblée générale, au cours de la période allant du 1er août 1998 au 31 juillet 1999, la Cour a rendu deux jugements et un avis consultatif. | UN | وكما يرد في التقرير السنوي للمحكمة الذي أحيل إلى الجمعية العامة، قامت المحكمة في الفترة ما بين ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ و٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩، بإصدار حكمين اثنين وفتوى واحدة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu le tableau ci-dessous concernant les modifications qui ont été ou doivent être apportées aux effectifs des contingents et des unités de police constituées au cours de la période allant du 1er juillet 2012 à avril 2014. | UN | 27 - وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بالجدول التالي الذي يوضح التعديل الفعلي والمقرر لمستوى القوات ووحدات الشرطة المشكّلة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى نيسان/أبريل 2014: |
Rapport du Secrétaire général, daté du 31 octobre (S/23191), sur les activités d'UNAVEM II au cours de la période allant du 31 mai au 25 octobre 1991, présenté en application du paragraphe 4 de la résolution 696 (1991). | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/23171) عن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا للفترة الممتدة من ٣١ أيار/مايو الى ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، المقدم وفقا للفقرة ٤ من القرار ٦٩٦ )١٩٩١(. |
Les activités décrites dans le document A/52/898 et Corr. 1 devaient être réalisées au cours de la période allant de juillet 1998 à décembre 1999. | UN | ١٠ - وكان المتوقع أن يجري تنفيذ اﻷنشطة المبينة في الوثيقة A/52/898 و Corr.1 على مدى الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Il se fonde sur les huitième et neuvième missions officielles du Représentant spécial au Cambodge au cours de la période allant de janvier à juillet 2003. | UN | وقد أُعدّ استنادا إلى الزيارتين الرسميتين الثامنة والتاسعة للممثل الخاص إلى كمبوديا، وهو يغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2003. |
DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne a de nouveau violé l'accord de cessez-le-feu et l'Accord de Téhéran relatif au no man's land, et ce au cours de la période allant du 21 novembre au 13 décembre 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ولغاية ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كما هو مبين في المرفق طيا. |