ويكيبيديا

    "cours de la présente session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الدورة
        
    • الدورة الحالية
        
    • دورتها الحالية
        
    • الدورة الراهنة
        
    • لهذه الدورة
        
    • الدورة الجارية
        
    • دورة هذا
        
    • للدورة الحالية
        
    Cette résolution a été mise à jour au cours de la présente session de la Troisième Commission; 24 pays l'ont parrainée. UN وتم استكمال ذلك القرار خلال هذه الدورة في اللجنة الثالثة، بانضمام ٢٤ بلدا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Au cours de la présente session, nous devrions nous efforcer de maintenir cet élan. UN وينبغي أن ينصب تركيزنا في هذه الدورة على إبقاء الزخم قائما.
    La Barbade attend avec impatience les quatre réunions plénières spéciales de haut niveau qui doivent se tenir au cours de la présente session. UN وتتطلع بربادوس إلى الجلسات العامة الاستثنائية الرفيعة المستوى اﻷربع المقرر أن تعقد خلال هذه الدورة.
    Nous sommes certains que l'embargo unilatéral imposé à Cuba sera aussi rejeté par une majorité écrasante au cours de la présente session. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session. UN وعلى الرغم ما للمجلس من صبغة تقنية، فإنه من المهم خلال الدورة الحالية أن يظل مفهومان رئيسيان ماثلين في الاعتبار.
    Le Mouvement espère que la Première Commission prendra, au cours de la présente session, des mesures concrètes pour donner effet à cette quatrième session. UN وتتوقع الحركة أن تتخذ اللجنة الأولى في دورتها الحالية إجراءات ملموسة لعقد الدورة الرابعة.
    La Russie a écouté avec grande attention les idées novatrices présentées au cours de la présente session au sujet de l'arrêt de la production de matières fissiles destinées aux armements. UN وقد استمعت روسيا باهتمام شديد لﻷفكار الجديدة التي طرحت في هذه الدورة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Les pays nordiques ont l'intention de suivre cette question avec un intérêt particulier dans le but de soumettre des propositions au cours de la présente session de l'Assemblée. UN وبلدان الشمال تعتزم متابعة هذه المسألة باهتمام خاص بغية طرح اقتراحات خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Nous aimerions que d'autres progrès soient accomplis sur cette question au cours de la présente session de l'Assemblée. UN ونود أن نرى مزيدا من التقدم يُحرز بشأن هذا الموضوع خلال هذه الدورة للجمعية.
    Je tiens également à remercier le Secrétariat d'avoir facilité nos travaux au cours de la présente session. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمانة العامة لتسهيلها ﻷعمالنا خلال هذه الدورة.
    Ma délégation attend avec intérêt la poursuite de l'échange de vues au sein du Groupe de travail à composition non limitée au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN إن وفدي يتطلع إلى مواصلة تبادل اﻵراء في الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    Je suis persuadé que, grâce à votre expérience, vous mènerez à bonne fin nos délibérations au cours de la présente session. UN وإنني واثق بأنكم بخبرتكم ستقودون هذه الدورة الى نتيجة ناجحة.
    Une décision politique de la part de l'Assemblée générale sur cette question pourrait être prise au cours de la présente session. UN ومن الممكن أن تتخذ الجمعية العامة قرارا سياسيا بهذا الشأن في هذه الدورة.
    Ce processus doit guider les discussions du Comité au cours de la présente session. UN وينبغي أن تستلهم مناقشات اللجنة في الدورة الحالية بأهداف تلك العملية.
    Nous espérons que les négociations sur cette question vitale feront des progrès au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN ويراودنا اﻷمل في أن تتقدم المفاوضات حول هذه المسألة الحاسمة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous sommes heureux de voir que vous, Monsieur le Président, avez l'intention de poursuivre ce processus au cours de la présente session. UN ويسعدنا أنكم، السيد الرئيس، تعتزمـــــون مواصلــــة هــــذه العمليـــة أثناء الدورة الحالية.
    Au cours de la présente session de l'Assemblée générale, nous avons l'intention de poursuivre notre travail actif dans cette direction. UN ونحن نعتزم مواصلة عملنا النشط في هذا المجال أثناء الدورة الحالية.
    À ce sujet, je suis heureux d'annoncer que nous signerons cet accord au cours de la présente session. UN وفي هذا الخصوص، يسعدني أن أعلن أننا سنوقع ذلك الاتفاق في الدورة الحالية.
    Nous sommes certains que, sous la direction compétente de notre président actuel, nous progresserons de façon significative dans l'examen de cette question au cours de la présente session. UN ونحن واثقون بأن هذه القضية ستحقق تقدما كبيرا خلال الدورة الحالية تحت القيادة القديرة لرئيسنا الحالي.
    Ces délégations ont exprimé l'espoir que, sur la base de cette proposition, le Comité spécial parviendrait à des résultats concrets au cours de la présente session. UN وأعرب هؤلاء الوفود عن الأمل في أن تحقق اللجنة الخاصة خلال دورتها الحالية نتائج ملموسة على أساس ذلك الاقتراح.
    Les pays nordiques ont l'intention de présenter des propositions sur cette question au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN وتعتزم بلدان الشمال تقديم مقترحات بشأن هذه المسألة خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Au cours de la présente session, les neuf projets de descriptif de programme de pays et de programme commun de pays ci-après seront présentés par région : UN وستعرض المشاريع التسعة لوثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة لهذه الدورة بحسب المناطق:
    La délégation algérienne souhaite que le Secrétariat lui fournisse des explications à ce sujet et que le rapport soit soumis à la Cinquième Commission au cours de la présente session. UN والتمس توضيحا من الأمانة العامة في هذا الصدد، وطلب عرض التقرير المعني على اللجنة الخامسة لبحثه في الدورة الجارية.
    Il espère sincèrement qu'au cours de la présente session annuelle la Conférence sera en mesure de parvenir à un consensus sur le programme de travail ô combien nécessaire pour progresser dans la mise en œuvre du programme de désarmement. UN وتأمل المجموعة صادقةً أن يكون في وسع المؤتمر، في دورة هذا العام، التوافق على برنامج العمل الذي تدعو إليه حاجة ماسّة للمضي قُدما في جدول أعمال نزع السلاح.
    Des services de conférences ont été fournis pour 18 séances au cours de la présente session. UN وقد قُدمت خدمات المؤتمرات لما مجموعه 18 اجتماعا للدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد