Deux États sont par la suite devenus parties à la Convention, portant ainsi à 64 le nombre total d'États examinés au cours de la quatrième année. | UN | وفي وقت لاحق، أصبحت دولتان طرفين في الاتفاقية، بحيث بلغ إجمالي عدد الدول المستعرَضة في السنة الرابعة 64 دولة. |
Les États examinés au cours de la quatrième année ont été priés de confirmer qu'ils étaient prêts à être examinateurs au cours de la même année. | UN | كما طُلب إلى الدول الخاضعة للاستعراض في السنة الرابعة أن تؤكد استعدادها للقيام بعملية استعراض في الوقت ذاته. |
Évaluation. Une évaluation indépendante sera effectuée au cours de la quatrième année de mise en oeuvre du nouveau système PCT pour en mesurer l'impact. | UN | 77 - التقييم - سيجري تقييم مستقل خلال السنة الرابعة من النظام الجديد لبرنامج المشورة التقنية لتقييم الأثر الذي تركه. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, cinq États devant être examinés au cours de la quatrième année avaient communiqué leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت خمس دول ستخضع للاستعراض في السنة الرابعة قد قدَّمت ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
L’examen final du plan stratégique à moyen terme sera prévu au cours de la quatrième année, au moment de la présentation du plan stratégique suivant en 2005. | UN | وسترصد مبالغ ﻹجراء الاستعراض النهائي للخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل للسنة الرابعة كجزء من عرض الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل اللاحقة في عام ٢٠٠٥. |
Parmi les États examinés au cours de la quatrième année se trouvaient des États qui n'étaient pas représentés à la quatrième session du Groupe et qui n'avaient donc pas pu exercer leur droit de refuser d'être examinateurs alors qu'ils étaient euxmêmes soumis à examen. | UN | وكان من بين الدول المستعرَضة في السنة الرابعة دول غابت عن الدورة الرابعة للفريق ولم تتمكّن من ممارسة حقها في رفض العمل كدول مستعرِضة أثناء خضوعها هي نفسها للاستعراض. |
Les États parties qui avaient été tirés deux fois comme examinateurs au cours de la quatrième année ont été priés de confirmer qu'ils étaient prêts à s'acquitter des deux examens. | UN | وطُلب إلى الدول الأطراف التي رست عليها القرعة مرتين لإجراء الاستعراض في السنة الرابعة من الدورة أن تؤكد استعدادها للقيام بعمليتي الاستعراض كلتيهما. |
L'objectif était d'alléger la charge des nouveaux États parties qui pourraient se voir obligés d'assumer à la fois le rôle d'État examiné et celui d'État examinateur au cours de la quatrième année afin de se conformer aux exigences des termes de référence. | UN | وأجرِي ذلك لتخفيف العبء الذي يقع على الدول الأطراف الجديدة التي يمكن أن تجد نفسها بالضرورة قيد الاستعراض وعليها أيضاً أن تجري استعراضاً في السنة الرابعة امتثالاً لمتطلبات الإطار المرجعي. |
Au niveau des pays, des évaluations par produit seront effectuées au cours de la quatrième année du cycle de programmation, conjointement avec l'élaboration du nouveau programme et dans le cadre de l'évaluation du PNUAD. | UN | فعلى الصعيد القطري، سيتم إجراء تقييمات للنتائج خلال السنة الرابعة من الدورة البرنامجية بالاقتران مع وضع برنامج جديد باعتبار ذلك جزءا من تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
a) Au cours de la quatrième année du projet, des progrès sensibles et quantifiables ont été accomplis dans la réalisation des objectifs immédiats du PADIS : | UN | )أ( أحرز تقدم كبير ملموس في مجال بلوغ اﻷهداف المباشرة للنظام في السنة الرابعة للمشروع: |
Les difficultés rencontrées et les résultats obtenus au cours de la quatrième année de fonctionnement du MDP, ainsi que les nouvelles tâches à entreprendre, seront mis en lumière par la Présidente du Conseil, Mme Sushma Gera, dans la communication orale qu'elle fera à la session de la COP/MOP. | UN | وستسلط رئيسة المجلس، السيدة سوشما جيرا، الضوء على التحديات والإنجازات التي عرفتها السنة الرابعة من عمليات آلية التنمية النظيفة وكذلك على التحديات المتوقعة في عرضها الشفوي الذي ستقدمه إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Le montant total des engagements accumulés au cours de la quatrième année de fonctionnement du Tribunal (2004/05) comprend 21,8 millions de dollars de décaissements et 4 millions de dollars d'engagements non réglés. | UN | ومن مجموع الالتزامات المترتبة خلال السنة الرابعة لعمل المحكمة (2004/2005) تمثل المدفوعات مبلغ 21.8 مليون دولار، فيما تمثل الالتزامات غير المصفاة الرصيد المتبقي البالغ 4 ملايين دولار. |
Plus de la moitié des États parties examinés au cours des deuxième et troisième années et 25 États examinés au cours de la quatrième année se sont prévalus de cette possibilité, ce qui a également permis aux points de contact de participer aux ateliers de formation organisés immédiatement après les sessions du Groupe. | UN | واستفاد من هذه الإمكانية أكثر من نصف عدد الدول الأطراف المستعرَضة في السنتين الثانية والثالثة، و25 دولة في السنة الرابعة مما كفل أيضاً مشاركة جهات الوصل في حلقات العمل التدريبية التي عُقدت مباشرة بعد دورتيْ فريق الاستعراض. |
A. Tirage au sort 17. Le Groupe a procédé au tirage au sort des États parties examinateurs pour les examens devant avoir lieu au cours de la quatrième année du premier cycle d'examen. | UN | 17- أجرى الفريق سحب القرعة لاختيار الدول التي ستقوم بعمليات الاستعراض المزمعة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى. |
Il a examiné les mouvements comptables enregistrés au cours de la quatrième année de la phase de liquidation, compte tenu du niveau d'assurance obtenu lorsqu'il avait exprimé une opinion sur les états financiers de 2006 des comptes séquestres (Iraq). | UN | وتبين هذه البيانات المالية المعاملات التي أجريت خلال السنة الرابعة من عمليات الخفض التدريجي، مع مراعاة توكيد مراجعة الحسابات، الذي حصل عندما أعرب المجلس عن رأي بشأن البيانات المالية لسنة 2006 الخاصة بحسابات الضمان (العراق). |
46. Pour adapter le système précédemment en vigueur à l'Accord sur les pratiques antidumping à cet égard, le nouveau règlement de l'Union européenne (art. 11, par. 2) dispose que : i) l'avis d'expiration prochaine devra être publié au cours de la quatrième année d'application de la mesure. | UN | ٦٤- وسعياً لتكييف النظام السابق مع الاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق في هذا الصدد، تشترط لائحة الاتحاد اﻷوروبي الجديدة )المادة ١١-٢( ما يلي: `١` أن ينشر اﻹخطار بوشك انتهاء سريان اﻹجراء في السنة الرابعة من تطبيق اﻹجراء. |
Les directives à l'intention des équipes de pays des organismes des Nations Unies chargées d'établir en 2004 le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dont le texte définitif a été arrêté en 2003, contiennent l'ébauche d'un plan de suivi et d'évaluation du Plan-cadre et d'une évaluation dudit Plan-cadre, qui aura lieu au cours de la quatrième année du cycle de programmation commune. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية التي تعتمدها الفرق القطرية للأمم المتحدة أثناء إعداد التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2004، والتي انتُهي من وضعها في عام 2003، بعض العناصر الأساسية الخاصة بخطة للرصد والتقييم لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولتقييم هذا الإطار، والذي سيجرى خلال السنة الرابعة من دورة البرامج الموحدة. |
Cela permettrait en particulier d'alléger la charge imposée aux nouveaux États parties (voir par. 7 cidessus), qui pourraient à la fois se voir obligatoirement soumis à un examen et être tenus d'en effectuer un au cours de la quatrième année afin de se conformer aux exigences des termes de référence. | UN | فمن شأن ذلك على وجه الخصوص أن يخفِّف العبء الذي يقع على الدول الأطراف المستجدَّة (انظر الفقرة 7 أعلاه) التي يمكن أن تجد نفسها بالضرورة قيد الاستعراض وعليها أيضاً أن تجري استعراضاً في السنة الرابعة امتثالاً لمتطلبات الإطار المرجعي. |
On a ajouté 15 % supplémentaires afin de tenir compte du fait que plusieurs pays insulaires du Pacifique (Îles Cook, Îles Marshall, Îles Salomon, Micronésie (États fédérés de), Nauru, Palaos et Vanuatu) ont récemment ratifié la Convention et seront examinés au cours de la quatrième année. | UN | وأُدرجت نسبة 15 في المائة إضافية لمراعاة قيام عدّة جزر في المحيط الهادئ مؤخّرا بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وسوف يجري استعراضها في السنة الرابعة (جزر كوك وجزر مارشال وميكرونيزيا (ولايات-الموحدة) وناورو وبالاو وجزر سليمان وفانواتو). |
27. À sa quatrième session, le Groupe a procédé au tirage au sort des États devant être examinateurs au cours de la quatrième année du premier cycle d'examen. | UN | ٢٧- وقام الفريق في دورته الرابعة بسحب القرعة لاختيار الدول التي ستقوم بعمليات الاستعراض المزمعة للسنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى. |