ويكيبيديا

    "cours des actions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسعار الأسهم
        
    • أسعار أسهم
        
    • اﻷوراق المالية
        
    • اﻷسهم العادية
        
    Et leurs décès ont considérablement affecté les cours des actions Open Subtitles وحوادث وفاتهم أثرت بشكل دراماتيكي على أسعار الأسهم
    Malgré des niveaux de rentabilité attractifs par rapport aux tendances historiques, la détérioration des conditions du marché européen avait affaibli les cours des actions à la fin de l'année. UN وعلى الرغم من التقييمات الجذابة فيما مضى، فقد أضعفت الأوضاع المتدهورة في أوروبا أسعار الأسهم في نهاية السنة.
    Par contraste, on observe une remarquable synchronisation des tendances des cours des actions et des cours des produits de base dans le tout dernier cycle conjoncturel. UN وفي المقابل، كان هناك تزامن ملحوظ بين حركات أسعار الأسهم وأسعار السلع الأساسية في الدورة الأخيرة.
    Le facteur risque et les taux d'intérêt influent également sur le cours des actions. UN كما تؤثر المخاطر وأسعار الفائدة على أسعار الأسهم.
    On a constaté que le cours des actions des sociétés minières anticipe généralement les mouvements des cours des métaux. UN وقد لوحظ أن أسعار أسهم شركات التعدين تجنح إلى استباق تحركات أسعار الفلزات.
    Par leur nature même, les cours des actions en bourse changent continuellement, parfois dans des proportions très marquées. UN من طبيعة اﻷسهم العادية المطروحة في أسواق اﻷوراق المالية أن تتغير أسعارها باستمرار وتتغير مع الزمن ربما بمقادير كبيرة.
    Il est à supposer que l'effondrement des cours des actions provoquerait la défaillance d'institutions telles que les fonds de placement spéculatifs, d'où une brusque hausse des taux d'intérêt applicables aux entreprises. UN ويفترض هنا بأن انهيار أسعار الأسهم سيسبب فشل مؤسسات مثل الصناديق الاحتياطية، مما يسفر عن طفرة في أسعار فوائد الشركات.
    Les cours des actions sont repartis de plus belle durant la période qui a suivi l'invasion de l'Iraq, reflétant et alimentant un regain d'optimisme quant aux perspectives économiques. UN وقد انتعشت أسعار الأسهم في فترة ما بعد الغزو، عاكسة زيادة التفاؤل بشأن التوقعات الاقتصادية ومسهمة فيه.
    À la fin du premier trimestre de 2014, le cours des actions a dépassé le niveau d'avant la crise de 2008 aux bourses du Qatar et de l'Arabie saoudite. UN وبحلول الربع الأول من عام 2014، كانت مؤشرات أسعار الأسهم في أسواق الأسهم في قطر والمملكة العربية السعودية قد تجاوزت مستويات ما قبل أزمة عام 2008.
    Une forte baisse des cours des actions est une autre possibilité. UN وثمة احتمال آخر، وهو حدوث انخفاض حاد في أسعار الأسهم.
    Les cours des actions ont considérablement augmenté dans de nombreux pays, à l'exception de certains marchés émergents. UN فقد زادت أسعار الأسهم في بلدان كثيرة زيادة ملحوظة، باستثناء بعض الأسواق الناشئة.
    Le freinage induit par la contraction des bénéfices, l'augmentation des coûts de financement liée à la baisse des cours des actions et la nécessité de réduire la dette considérable des entreprises s'en trouvera amplifié. UN ويؤدي هذا إلى تفاقم الآثار المترتبة على هبوط الأرباح، وارتفاع تكاليف التمويل المقترن بانخفاض أسعار الأسهم والحاجة إلى خفض المستويات العالية لدين الشركات.
    De même, après un fléchissement temporaire dû à la crise brésilienne, les cours des actions se sont le plus souvent redressés, certains marchés boursiers émergents retrouvant presque leur plus haut niveau historique. UN وبالمثل، فقد سجلت أسعار الأسهم انتعاشا في معظم الحالات، بعد ما أصابها من ضعف مؤقت نتيجة للأزمة البرازيلية، واستعادت بعض أسواق الأسهم الناشئة مستويات أسعار تقارب مستوياتها العالية القياسية.
    L'objectif essentiel des États—Unis est d'éviter un " atterrissage " brutal de l'économie, vu les tensions du marché du travail, l'appréciation sensible du cours des actions et les déficits sans précédent des transactions avec l'étranger. UN والهمّ الرئيسي المتعلق بالسياسة الواجب أن تتبعها الولايات المتحدة يتمثل في كيفية تفادي الهبوط الحاد بالنسبة للاقتصاد في وجه أسواق عمالة تتزايد أعباؤها وارتفاع ملحوظ في أسعار الأسهم وحالات عجز قياسية.
    Sur ces marchés, le cours des actions s'est effondré, et les primes de risque mesurées par l'écart entre leurs rendements obligataires et ceux des pays les mieux notés ont fortement augmenté. UN وانخفضت بحدة أسعار الأسهم في الأسواق الناشئة وزادت بشكل كبير أقساط التأمين ضد المخاطر التي تقاس بمدى تفاوت عائدات السندات.
    Depuis le début de 2011, le cours des actions a progressé d'environ 50 % sur les marchés développés tandis que sur les marchés émergents, il a baissé de près de 20 %. UN ومنذ بداية عام 2011، ارتفعت أسعار الأسهم في الأسواق المتقدمة النمو بحوالي 50 في المائة في حين انخفضت الأسعار في الأسواق الناشئة بما يقرب من 20 في المائة.
    L'indice moyen du cours des actions pour l'ensemble de la région de la CESAO est passé de 830,06 points en 2001 à 925,97 en 2002, soit une progression de 11,55 %. UN وارتفع متوسط مؤشر أسعار الأسهم في منطقة الإسكوا كلها من 830.06 نقطة في عام 2001 إلى 925.97 نقطة في عام 2002، فتكون نسبة الزيادة 11.55 في المائة.
    La baisse de l'excédent de capacités devrait accroître la demande de nouveaux équipements, tandis que la reprise des cours des actions et des profits grâce au redémarrage de la demande des consommateurs devrait faciliter le financement de ces nouveaux investissements. UN ومن المتوقع أن يؤدي خفض الطاقة الإنتاجية الفائضة إلى زيادة الطلب على رؤوس الأموال الجديدة، في حين يتوقع أن يؤدي تحسن أسعار الأسهم وارتفاع الأرباح نتيجة لتنشيط طلب المستهلكين إلى تيسير تمويله.
    À la fin des années 90, quand les cours des actions, aux États-Unis, montaient à un rythme sans précédent, donnant naissance à de fortes entrées de capitaux et gonflant la demande de dollars, le rôle des écarts de taux d'intérêt a été masqué par d'autres facteurs, mais leur influence peut jouer à nouveau après la baisse des cours des actions. UN وفي أواخر التسعينات عندما شهدت أسعار الأسهم في الولايات المتحدة ارتفاعا لم يسبق له مثيل مما أدى إلى الزيادة في التدفقات الرأسمالية الكبيرة إلى الداخل وزيادة الطلب على الدولار تعرض دور الفروق في أسعار الفائدة إلى التعتيم المفرط، ولكن أثر تلك الفروق ربما يكون قد عاد إلى الظهور بعد هبوط أسعار الأسهم.
    Cependant, au lieu de contribuer à l'amélioration de la compétitivité et à l'ajustement des paiements extérieurs nécessaires pour soutenir une croissance rapide, le passage à des taux de change flottants a déclenché des sorties massives de capitaux dans toute la région, qui ont entraîné une chute sans précédent du cours des actions et des monnaies. UN غير أن التحول إلى تعويم أسعار الصرف، بدلاً من أن يعمل على إيجاد توقعات لتحسن القدرة على المنافسة وتسوية المدفوعات اللازمة ﻹدامة النمو السريع، قد أحدث تدفقات هائلة لرؤوس اﻷموال إلى الخارج في جميع أنحاء المنطقة، مخفضاً بذلك أسعار أسهم رأس المال والعملات إلى مستويات قياسية من التدني.
    La valeur comptable des actifs d'un certain nombre d'entreprises a été amputée par la très forte dévaluation de certaines monnaies et la chute du cours des actions. UN هبطت القيمة الدفترية ﻷصول عدد من الشركات نتيجة لتخفيض قيمة العملات بشكل عنيف والهبوط الحاد في أسعار اﻷوراق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد