ويكيبيديا

    "cours du dernier trimestre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الربع الأخير من
        
    • أثناء الربع اﻷخير من
        
    • الأشهر الثلاثة الأخيرة من
        
    • الفصل الأخير من
        
    Le nouvel outil devrait être mis à l'essai au cours du dernier trimestre de 2014 et déployé en 2015. UN ومن المتوقع أن يتم اختبار الأداة الجديدة في الربع الأخير من عام 2014 وتطبيقها في عام 2015.
    Seuls quelque 800 des 14 000 réfugiés attendus ont été admis aux fins de leur réinstallation au cours du dernier trimestre de l'année. UN ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة.
    Seuls quelque 800 des 14 000 réfugiés attendus ont été admis aux fins de leur réinstallation au cours du dernier trimestre de l'année. UN ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة.
    Services financiers : les exportations des États-Unis ont enregistré une baisse de 17 % au cours du dernier trimestre de 2008. UN الخدمات المالية: انخفضت الصادرات من الولايات المتحدة بنسبة 17 في المائة في الربع الأخير من عام 2008.
    Des recommandations concrètes d'amélioration seront mises au point et présentées à l'Équipe de hauts responsables du HCDH au cours du dernier trimestre de l'année. UN وستُصاغ توصيات محدَّدة لإجراء تحسينات وتعرض على فريق الإدارة العليا للمفوضية السامية في الربع الأخير من العام.
    Les conclusions de ce comité ne sont pas encore connues et le Gouvernement a indiqué que le rapport final de la Commission était paru au cours du dernier trimestre de 2011. UN ولم يتوافر علم بالاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الاستشارية، وأفادت الحكومة بأن التقرير النهائي للجنة استخلاص الدروس قد صدر في الربع الأخير من عام 2011.
    Ces normes devraient être finalisées au cours du dernier trimestre de 2003 et commencer à être mises en oeuvre à la fin de 2006. UN ويتوقع الانتهاء من المعايير الجديدة في الربع الأخير من سنة 2003 وبدء تنفيذها في أواخر سنة 2006.
    Les opérations du HCR en République islamique d'Iran, au Canada et aux Etats-Unis ont fait l'objet d'une inspection au cours du dernier trimestre de 1999. UN وخضعت عمليات المفوضية في جمهورية إيران الإسلامية، وكندا والولايات المتحدة للتفتيش في الربع الأخير من عام 1999.
    Près de la moitié d'entre elles consommaient de l'ecstasy, contre 25 % au cours du dernier trimestre de 1999. UN وكان نصف هؤلاء يتعاطون عقار الإكستاسي مقابل 25 في المائة في الربع الأخير من عام 1999.
    La sécurité a été au centre des préoccupations au cours du dernier trimestre de l'année et a constitué une priorité de rang très élevé. UN وكانت المشاكل الأمنية بارزة للغاية خلال الربع الأخير من العام وأعطيت لها الأولوية القصوى.
    Il était prévu que la troisième chaîne commence à émettre au cours du dernier trimestre de 2001. UN والفترة المتوقعة لبدء البث على القناة الثالثة هي الربع الأخير من عام 2001.
    Au cours du dernier trimestre de 2005, le pouvoir d'approbation des dépenses au siège et hors siège a donc été encore réduit de 5 % et de 10 %, respectivement. UN وهكذا، خُفضت سلطة الإنفاق في الربع الأخير من عام 2005 مرة أخرى بنسبة 5 في المائة فيما يتعلق بالميدان و10 في المائة فيما يتعلق بالمقر.
    Ce taux devrait atteindre 91 % au cours du dernier trimestre de l'exercice en raison de l'exécution accélérée des programmes, en particulier des programmes financés par les ressources spéciales pour l'Afrique. UN ومن المتوقع أن يزداد معدل التنفيذ إلى 91 في المائة خلال الربع الأخير من فترة السنتين نتيجة لتعجيل تنفيذ البرامج، ولا سيما البرامج الممولة من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا.
    La mise en place du nouveau système judiciaire exige 22 fusions de tribunaux, dont deux ont été effectuées avec succès au cours du dernier trimestre de 2003; UN وينطوي تنفيذ شبكة المحاكم المبسطة على دمج 22 محكمة، دمجتا اثنتان منها بنجاح في الربع الأخير من عام 2003.
    Si le rythme des encaissements est le même que les années précédentes, l'Organisation devrait recevoir plus de 400 millions de dollars au cours du dernier trimestre de 2005. UN واستنادا إلى النمط السابق للسداد، يتوقع استلام ما يزيد على 400 مليون دولار خلال الربع الأخير من عام 2005.
    Pour ce qui concerne l'assurance, l'IASB représentera le projet de norme au cours du dernier trimestre de 2012. UN وفيما يتعلق بالتأمين، سيعيد المجلس الدولي للمعايير المحاسبية عرض مشروع المعيار في الربع الأخير من عام 2012.
    À Genève, la nouvelle salle d'audience devrait être inaugurée au cours du dernier trimestre de 2013, et celle de New York, devait l'être d'ici à la fin de l'année. UN وفي جنيف، من المقرر أن تصبح القاعة الجديدة جاهزة للعمل في الربع الأخير من عام 2013 وفي نيويورك، من المقرر أن تصبح القاعة الجديدة جاهزة للعمل في نهاية عام 2013.
    Il était prévu que la MINUSMA atteigne ces objectifs au cours du dernier trimestre de 2014. UN وكان من المتوقع لبعثة مالي أن تحقق هذه المعدلات المستهدفة في الربع الأخير من عام 2014.
    Une douzaine au moins de pigistes qui travaillaient pour des chaînes câblées étrangères ont reçu l'interdiction d'envoyer des articles sur les troubles sociaux survenus au cours du dernier trimestre de 2007. UN وما لا يقل عن اثني عشر من المراسلين المستقلين للمحطات التلفزيونية الفضائية الأجنبية تم منعهم من إرسال معلومات وتقارير عن الاضطرابات الاجتماعية في الربع الأخير من عام 2007.
    Le Service d'investigation est devenu opérationnel au cours du dernier trimestre de 2008. UN 9 - وبدأ فرع التحقيق العمل في الربع الأخير من عام 2008.
    En outre, les contributions à l'Initiative n'ont pas été versées aussi rapidement que prévu, ce qui a engendré une pénurie de ressources au cours du dernier trimestre de 1996 et ralenti son exécution. UN وعلاوة على ذلك، لم ترد تبرعات المانحين بالسرعة المتوقعة. وقد أدى ذلك إلى نقص في الموارد أثناء الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، بما تسبب في حدوث تباطؤ في تنفيذ المبادرة.
    Le Groupe de travail établira une version préliminaire de ces critères à des fins de consultation au cours du dernier trimestre de 2012. UN وسيصدر الفريق العامل مشروع صيغة لهذه المعايير باعتبارها موضوعا لإجراء مشاورات في الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2012.
    Il a noté également que le Botswana, le Mozambique et la Namibie tiendront des élections au cours du dernier trimestre de cette année. UN وأشارت القمة إلى أن من المقرر أن تجري بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا انتخاباتها خلال الفصل الأخير من العام الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد