ويكيبيديا

    "cours du quatrième trimestre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الربع الأخير من
        
    • الربع الرابع من عام
        
    Celle-ci sera menée dans l'ensemble du Palais des Nations et devrait débuter au cours du quatrième trimestre de 2014. UN وسيجري هذا التقييم في جميع أرجاء قصر الأمم ومن المقرر بدؤه في الربع الأخير من عام 2014.
    L'examen, qui devrait être terminé au cours du quatrième trimestre de 2005, servira de base à l'adoption de pratiques uniformes. UN وستوفر نتائج هذا الاستعراض أساسا لوضع نهج موحد. ومن المتوقع أن يكتمل الاستعراض في الربع الأخير من عام 2005.
    Ce dernier sera mis en place au cours du quatrième trimestre de 2012. UN وسيتم إنشاء اللجنة خلال الربع الأخير من عام 2012.
    Le processus de recrutement a été lancé pour pourvoir les postes de chef du Service du contrôle interne et de l'évaluation/directeur adjoint et de conseiller en évaluation. Il devrait s'achever au cours du quatrième trimestre de l'année 2006. UN وتجري عملية تعيين رئيس لفرع الرقابة والتقييم ونائب مدير ومستشار للتقييم، ينبغي أن تكتمل في الربع الأخير من عام 2006.
    Le Centre poursuit ses travaux sur ce dispositif qui devrait être achevé au cours du quatrième trimestre de 2014. UN ويتواصل العمل على مجموعة العمل هذه، ومن المقرر إنجازها في الربع الرابع من عام 2014.
    Cette pratique aurait aussi l'avantage d'aller contre la tendance à une accélération des dépenses au cours du quatrième trimestre de l'exercice. UN وسيكون لهذا ميزة إضافية تتمثل في الحد من الميل نحو التعجيل بصرف النفقات في الربع الأخير من الفترة المالية.
    L'ONUB a précisé que la date des élections n'avait pas encore été fixée, mais qu'il semblait qu'elles se dérouleraient au cours du quatrième trimestre de 2005. UN وقد أوضحت البعثة أن تاريخ الانتخابات لم يحدد بعد، ولكن يبدو أنها ستجرى خلال الربع الأخير من عام 2005.
    Au cours du quatrième trimestre de 1997, huit accords ont été signés avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ففي الربع الأخير من عام ١٩٩٧ تم توقيع ثمانية اتفاقات لتقديم منح مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Au cours du quatrième trimestre de 2013, le Ministère des finances, des affaires sociales et de la famille ont réuni la somme de 336 909 euros pour assurer le financement du projet. UN وفي الربع الأخير من عام 2013، قدمت وزارة المالية ووزارة الداخلية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، مجتمعة، منحة قدرها 909 336 يورو لكفالة تمويل المشروع.
    Le Département de l'appui aux missions prévoit de remettre à l'Assemblée générale le rapport définitif sur la cession des biens au cours du quatrième trimestre de 2013. UN وتعتزم إدارة الدعم الميداني تقديم التقرير النهائي عن التصرف في الأصول إلى الجمعية العامة خلال الربع الأخير من عام 2013.
    Les résultats devraient être publiés au cours du quatrième trimestre de 2014. UN ويُتوقع أن تصدر النتائج في الربع الأخير من عام 2014.
    Dans l'intervalle, la version révisée de la politique de gestion des biens durables devrait être approuvée et prête à appliquer au cours du quatrième trimestre de 2014. UN وفي الوقت نفسه، يُتوقع أن تتم الموافقة على تطبيق السياسة المنقحة لإدارة الأصول الثابتة خلال الربع الأخير من عام 2014.
    Ce montant comprend une somme de 131,7 millions de dollars reçue au cours du quatrième trimestre de 2013, qui sera en grande partie répartie dans les années à venir. UN ويشمل ذلك مبلغ 131.7 مليون دولار الذي استلم في الربع الأخير من عام 2013، وسيبرمج معظمه في السنوات المقبلة.
    L'École supérieure internationale de lutte anticorruption doit ouvrir ses portes au cours du quatrième trimestre de 2009. UN ومن المتوقّع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في الربع الأخير من عام 2009.
    Au total, 144 pays ont participé à cette enquête, dont les résultats seront rendus publics au cours du quatrième trimestre de 2007. UN وقد ساهم 144 بلدا في الدراسة الاستقصائية الوطنية التي سيتم نشرها خلال الربع الأخير من عام 2007.
    En conséquence, une mission d'évaluation des conditions de sécurité sera dépêchée en Somalie au cours du quatrième trimestre de 2008. UN وعليه، ستوفد إلى الصومال، في الربع الأخير من عام 2008، بعثة لتقييم الحالة الأمنية في البلد.
    Une réunion du Groupe consultatif d'usagers aura lieu au cours du quatrième trimestre de 2000, avec la participation de tous les principaux clients de l'UNOPS. UN وسيعقد اجتماع للفريق الاستشاري للمستفيدين خلال الربع الأخير من عام 2000 سيضم جميع العملاء الرئيسيين لمكتب خدمات المشاريع.
    Des réunions seront organisées au cours du quatrième trimestre de 2000 pour débattre de cette question et, s'il le faut, négocier le montant qui reste à verser. UN ومن المقرر عقد اجتماعات في الربع الأخير من عام 2000 لمناقشة هذا الأمر، والتفاوض عند الاقتضاء حول المبلغ الذي مازال مستحقاً.
    Il devrait être mis en service dans l'ensemble des bureaux de pays du FNUAP au cours du quatrième trimestre de 2014. UN ومن المقرر البدء بتشغيل هذا النظام وتعميمه على جميع المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان خلال الربع الأخير من عام 2014.
    Il a lancé la collecte de données pour le deuxième Rapport mondial sur la traite des personnes, qui sera publié au cours du quatrième trimestre de 2014. UN وقد استعد المكتب لجمع بيانات من أجل التقرير العالمي الثاني بشأن الاتِّجار بالأشخاص، وهو التقرير الذي سُينشر خلال الربع الأخير من عام ٢٠١٤.
    Malgré cela, l'entrepreneur table avec assurance sur une augmentation considérable du rythme de production au cours du quatrième trimestre de 1994 et en 1995. UN ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد