Le nombre des juges et la masse de travail ont entraîné une spécialisation des juges plus poussée que dans les autres cours suprêmes d'État. | UN | وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى. |
Les jugements, condamnations et arrêts des cours suprêmes des républiques ne peuvent faire l'objet d'un recours ou d'un appel. | UN | ولا يجوز استئناف أحكام المحاكم العليا للجمهوريات. |
ii) Un instrument de collecte des données a été mis au point à l'usage des cours suprêmes pour vérifier l'application des Règles de Brasilia sur l'accès des personnes vulnérables à la justice. | UN | `2` أُعدت أداة لجمع البيانات لفائدة المحاكم العليا للتحقق من الامتثال للوائح برازيليا بشأن وصول المستضعفين إلى العدالة. |
Les magistrats d'EULEX auprès des cours suprêmes et des cours de district et dans les régions ont présidé plusieurs procès en formations collégiales mixtes. | UN | وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في المحاكم العليا ومحاكم المقاطعات وفي الأقاليم عددا من المحاكمات في أفرقة مختلطة. |
Cette conférence était destinée aux ministres de la justice et des droits de l'homme, ainsi qu'aux présidents des cours suprêmes des pays d'Afrique centrale. | UN | وقد استهدف هذا المؤتمر وزراء العدل وحقوق الإنسان، وكذلك رؤساء المحاكم العليا لبلدان وسط أفريقيا. |
C'est la plus importante des cours suprêmes d'État en Australie et c'est celle qui a le rôle le plus chargé. | UN | وهي أكبر المحاكم العليا في الولايات في أستراليا ولديها أكبر عبء من القضايا. |
Janvier 1993 Conférence des juges de cours suprêmes, de tribunaux fédéraux, à Hobart (Tasmanie). | UN | مؤتمر قضاة المحاكم العليا والمحاكم الاتحادية، هوبارت، تسمانيا كانون الثاني/يناير 1993 |
Les jugements, sentences et arrêts des cours suprêmes des républiques ne sont pas susceptibles d'appel. | UN | ولا يجوز استئناف أحكام المحاكم العليا للجمهوريات. |
En outre, les responsables des autorités policières et douanières, les juges des cours suprêmes et des cours d'arbitrage et les procureurs généraux se réunissent régulièrement. | UN | كما يعقد مسؤولو وكالات إنفاذ القانون والجمارك، وقضاة المحاكم العليا وقضاة التحكيم، والمدعون العامون اجتماعات منتظمة. |
Jusqu'en 2000, aucune femme ne siégeait au sein des cours suprêmes. | UN | وحتى عام 2000، لم تكن هناك قاضية واحدة في المحاكم العليا. |
Ainsi, les juges des divisions pénale et de la common law tendent à accumuler davantage d'expérience dans leurs spécialités que les juges des cours suprêmes d'autres États. | UN | ولذلك، يميل قضاة شعبتي القانون العام والجنائي إلى اكتساب خبرة أكبر في ميادين تخصصهم مما يكتسبه قضاة المحاكم العليا في الولايات الأخرى. |
— Les cours suprêmes des républiques autonomes | UN | - المحاكم العليا للجمهوريات المستقلة ذاتياً |
Invité d'honneur à la septième Conférence des présidents de cours suprêmes du monde tenue à Lucknow (Inde) du 8 au 11 décembre 2006 | UN | ضيف شرف في المؤتمر الدولي السابع لقضاة المحاكم العليا في العالم، لكناو، الهند، 8-11 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
2005 Invité d'honneur à la septième Conférence des présidents de cours suprêmes du monde tenue à Lucknow (Inde) du 9 au 13 décembre 2005 | UN | 2005 ضيف شرف في المؤتمر الدولي السادس لقضاة المحاكم العليا في العالم، لكناو، الهند، 9-13 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
La Rapporteuse spéciale considère que la responsabilité individuelle doit concerner tous les juges, y compris les magistrats des cours suprêmes. | UN | 63- وتعتقد المقررة الخاصة أن المساءلة الفردية ينبغي أن تُطبّق على جميع القضاة، بمن فيهم قضاة المحاكم العليا. |
Au niveau des régions, le PRJ est coordonné par les bureaux de renforcement des capacités et les programmes de réforme judiciaire par les cours suprêmes régionales de chaque région. | UN | وعلى مستوى الولايات الإقليمية، تتولى تنسيق برنامج إصلاح نظام العدالة مكاتب بناء القدرات وتتولى تنسيق برامج الإصلاح القضائي المحاكم العليا للولايات الإقليمية في الولايات المعنية. |
L'État partie indique que les constatations du Comité ont été transmises par la Cour suprême aux cours suprêmes des républiques afin que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | تقول الدولة الطرف إن المحكمة العليا قد أحالت آراء اللجنة إلى المحاكم العليا للجمهوريات من أجل ضمان عدم تكُّرر حدوث هذا النوع من الانتهاكات. |
L'État partie indique que les constatations du Comité ont été transmises par la Cour suprême aux cours suprêmes des républiques afin que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | تقول الدولة الطرف إن المحكمة العليا قد أحالت آراء اللجنة إلى المحاكم العليا للجمهوريات من أجل ضمان عدم تكُّرر حدوث هذا النوع من الانتهاكات. |
Janvier 1986 Conférence des juges de cours suprêmes et de tribunaux fédéraux à Adélaïde (Australie). | UN | مؤتمر قضاة المحاكم العليا والمحاكم الاتحادية، اديليد، استراليا كانون الثاني/يناير 1986 |
Janvier 1994 Conférence des juges de cours suprêmes et de tribunaux fédéraux à Melbourne (Australie). | UN | مؤتمر قضاة المحاكم العليا والمحاكم الاتحادية، ملبورن، استراليا كانون الثاني/يناير 1994 |